Foreslår at dokumenter til Brønnøysundregistrene kan sendes på samisk, kvensk, romani og romanes
Pressemelding | Dato: 23.08.2024 | Nærings- og fiskeridepartementet
I dag kreves det at alle dokumenter til Enhetsregisteret og Foretaksregisteret som bekrefter opplysninger om styreendring, adresseendring eller andre opplysninger skal være skrevet på norsk. Det vil næringsminister Cecilie Myrseth ha en slutt på.
– Det er på høy tid at det blir tillat å sende inn opplysninger til Enhetsregisteret og Foretaksregisteret på samisk, kvensk, romani eller romanes. Språkloven slår fast at samiske språk og norsk er likeverdige. Det offentlige skal ta ansvar for å verne og fremme kvensk, romani, romanes som nasjonale minoritetsspråk, sier Myrseth.
Departementet foreslår endringer i forskrifter som i dag sier at alle dokumenter skal være på norsk eller oversatt av translatør. Det vil åpne for at særlig foreninger som bruker samisk eller et minoritetsspråk kan spare penger som er brukt på oversettelse. Høringsfristen er 23. november i år.
– Det er viktig at registrene har god kvalitet, og registerfører må samtidig kunne kontrollere at opplysningene som meldes inn, er korrekte. I høringen legger departementet frem ulike løsninger til hvordan kontrollen kan foregå, og ber høringsinstansene komme med sine synspunkter, sier Myrseth.
Fakta: Overordnet om forslagene i høringsnotatet:
- Departementet foreslår endringer enhetsregisterforskriften og foretaksregisterforskriften.
- Endringene innebærer at underlagsdokumentasjon som er utarbeidet på språk som er urfolkspråk eller nasjonale minoritetsspråk etter språkloven, kan sendes inn på originalspråket, uten at det er behov for at innsender fremlegger oversettelse bekreftet av translatør som er autorisert av norsk myndighet.
- Departementet legger frem ulike forslag til hvordan kontroll av innsendte meldinger kan gjøres. Departementet foreslår også ulike løsninger for håndtering av dokumenter som i sin helhet skal registreres i de to registrene.