Historisk arkiv

Samisk tegnsett og IT

Historisk arkiv

Publisert under: Regjeringen Bondevik II

Utgiver: Kommunal- og regionaldepartementet

Åpningsinnlegg av statssekretær Anders Eira på seminar 13. juni.

Statssekretær Anders J. H. Eira

Samisk tegnsett og IT

Åpningsinnlegg på seminar om samisk tegnsett og IT, Oslo 13.06.2002.

Kjære tilhørere. Mitt navn er Anders J. H. Eira, og jeg er statssekretær i Kommunal- og regionaldepartementet, som har et samordningsansvar for departementenes og regjeringens samepolitikk. Det er en glede å få åpne dette seminaret, spesielt siden jeg er særskilt opptatt av samisk språk, og at det skal kunne bevares og videreutvikles i alle sammenhenger, inkludert i IT-sammenheng. Innpass i datateknologien er veldig viktig spesielt for små minoritetsspråk, dersom de skal overleve. For å gjøre det må man ta en del bevisste valg.

IT skaper både utfordringer og muligheter når det gjelder samisk språk. En av utfordringene er tegnsettet. Vi har de 6 nordsamiske tegnene som skaper problemer for datamaskinen i mange sammenhenger. Det er også andre utfordringer, som for eksempel alfabetisering, implementering av samiske ukedager, og måneder osv.

I går var jeg på et fordypningsseminar om e-Norge, der bl.a. statsminister Bondevik var til stede. Der sa han at bruk og utnyttelse av IT har også en sosial og kulturell side, og at det kan få det alvorlige konsekvenser å stå utenfor. Det er derfor viktig å legge til rette for å bevare våre språk og vår kulturarv også innen IT.

På seminaret var også representanter for næringslivet til stede. De sa at manglende standardisering og samordning hindrer utviklingen innen IT-sektoren.

Hva gjør så regjeringen med disse utfordringene? Vi har nettopp lagt fram en tilleggsmelding om samepolitikk den har vil listet opp følgende tiltak:

Bistå Sametinget i utarbeidelse av en samisk IT-plan, e-Sápmi

Følge opp rapporten ”Samisk tegnsett og IT” utarbeidet av en arbeidsgruppe fra KRD, KKD, NHD, UFD og Sametinget samt Fylkesmannen i Finnmark.

I regjeringens Strategi for elektronisk innhold 2002 – 2004 er samisk IT et av fem pilotprosjekter. Tiltak som er prioritert når det gjelder dette politikkområdet er:

Fremskynde og koordinere tiltakene i rapporten om Samisk tegnsett og IT:

Fjerne hindringen identifisert i rapporten

Bidra til fremvekst av kvalitetsinnhold på samisk

Sikre samisk deltakelse i IT-samarbeid

Videreutvikle en samisk IT-næring

Nærings- og handelsdepartementet og Kommunal- og regionaldepartementet vil påta seg å finansiere enkelte utviklingsprosjekter for E-Sapmi prosjektet.

Regjeringen har også lagt fram en ny versjon av eNorge, kalt eNorge 2005.

Der slås det fast at det er behov for mer standardisering og samordning av IT-innsatsen. Samtidig heter det at for å hente ut effektiviseringsgevinster i stor skala og sikre enkle tjenester for brukerne, vil Regjeringen stille krav til standardisering og felles retningslinjer på IT- område. Staten er en stor kunde, og kan bruke sin markedsmakt til å oppnå sine mål, for eksempel i forhold til samisk tegnsett. Samtidig vil jeg si at jobben som gjøres i forhold til tegnsett, ikke bare har betydning for samisk språk, men for alle minoritetsspråk som har spesialtegn.

Før vi setter i gang vil jeg oppfordre folk til å se mulighetene og ha en positiv holdning til utfordringene, og ikke bare være problemorientert. IT gir økt handlingsrom, både til økt variasjon og økt mangfold, og åpner nye muligheter for minoriteter. Dette er også i tråd med Samarbeidsregjeringens samepolitiske plattform, hvor det heter at mangfold er en berikelses for Norge, og at vi vil føre en politikk som verner om og øker respekten for dette mangfoldet. Vi er ikke like i dette landet, og derfor kan vi ikke ha en politikk som standardiserer mennesket.

Samtidig kan økt mulighetsrom føre til økte og urimelige forskjeller. Det er derfor viktig, som statsministeren sa, å sikre deltagelse for alle, slik at for eksempel samene ikke blir hengende etter. For å illustrere mulighetene, vil jeg avslutte med å sitere fra en artikkel som sto i Aftenposten 21. juni 2000:

”Internett gir nytt liv til mange døende språk Engelsk erobrer verden via Internett, spår språkpessimistene. Slett ikke, mener brukere av jiddisk, gælisk, berberisk og bretonsk. Internett gir døende språk nye bruksområder. Hva med et nettkurs i antikkens gresk, korsikansk eller brahmin-språket konkaki? Frister det å lære Paraguays guarani-språk eller ainu, som man snakket på Sakhalin-øya og Hokkaido før russere og japanere presset språket bort? Hvorfor ikke sioux-indianernes lakhota-språk eller det nord-italienske friuli? De er alle på nettet, lagt ut med alfabeter, ordbøker, uttaleregler og språkets historie. Internett gjør dystre spådommer om språklig ensretting til skamme. - Internett er en revolusjon for en døende kulturkilde, sier Gilles Rozier til den franske avisen Libération.

Videre sier 1. amanuensis Andreas Sveen ved Universitetet i Oslo at ”et språk må være et daglig brukt bindemiddel hvis det skal overleve. Hvis internett skaper møtesteder for en daglig, livgivende bruk, kan det være med på å bevare utrydningstruede språk.”

Med disse ord vil jeg takke for oppmerksomheten, og ønske lykke til med seminaret!