Historisk arkiv

UD - Pressemeldinger 1996 - Framstøt for norsk litteratur i engelsktalende land. Oversettelses-seminar på Lyseby

Historisk arkiv

Publisert under: Regjeringen Brundtland III

Utgiver: Utenriksdepartementet


P R E S S E M E L D I N G
Utenriksdepartementet

Nr. 100/96
21. august 1996

Framstøt for norsk litteratur i engelsktalende land. Oversettelses-seminar på Lyseby

I samarbeid med NORLA (Kontoret for norsk litteratur i utlandet) arrangerer Utenriks-departementet 22.-25. august et seminar for britiske og amerikanske oversettere og utgivere av norsk litteratur. Seminaret finner sted på Lysebu, og inngår som ledd i departementets innsats for å presentere norsk kultur i utlandet. Det har tradisjonelt vært krevende å få oversatt og solgt bøker av norske nålevende forfattere i den engelskspråklige verden, med unntak av Jostein Gaarder, som først slo igjennom i det tyske bokmarkedet.

De inviterte oversetterne og forleggerne vil nå få anledning til å møte en rekke norske forfattere og diskutere deres verker. Man har valgt å satse på fem forfattere. Lars Amund Vaage vil presentere romanen "Rubato", som i 1996 fikk kritikerprisen og ble nominert til Nordisk Råds litteraturpris, og som man håper vil stimulere interessen for oversettelse av nynorsk litteratur. Deltakerne vil også møte fire kvinnelige norske kriminal-forfattere, Anne Holt, Pernille Rygg, Kim Småge og Karin Fossum. Interessen for kriminal-litteratur er stor i USA og Storbritannia, og to av forfatterne, Holt og Rygg, har nylig solgt rettigheter til sine bøker i Storbritannia.

Seminaret vil bli avsluttet med en poesikveld med etablerte og nye norske lyrikere.

15 oversettere og syv forleggere er påmeldt til seminaret.


Lagt inn 23 august 1996 av Statens forvaltningstjeneste, ODIN-redaksjonen