5 Retting i utlendingsloven § 102 e annet ledd
Departementet foreslår å rette opp en språklig feil i lovens § 102 e annet ledd. Bestemmelsen ble vedtatt 19. juni 2009 i forbindelse med tilrettelegging for norsk tilknytning til Visa Information System (VIS). Bestemmelsens ordlyd er basert på en feilaktig norsk oversettelse av Rådsbeslutning 633/2008 artikkel 5 nr. 2. Rådsbeslutningen lyder i engelsk versjon som følger:
”Consultation of the VIS shall be limited to searching with any of the following VIS data in the application file: [a – k]” (vår kursivering)
På norsk ble dette oversatt til:
“Søk i VIS skal begrenses til søk på en av følgende VIS-opplysninger i søknadsmappen: [a – k]” (vår kursivering)
Den norske oversettelsen begrenser altså søket til å gjelde én av opplysningene som listes opp i bestemmelsen, mens den engelske ordlyden (og samtlige andre EU-språkversjoner) er tydelig på at søket kan omfatte enhver (dvs. én eller flere) av de opplysningene som listes opp. (Dansk oversettelse benytter terminologien: “Søgning i VIS begrænses til søgning med følgende VIS-data i ansøgningsdossieret: [a – k]”, mens svensk oversettelse lyder: “Sökningarna i VIS ska vara begränsade till sökningar på någon eller några av följande VIS-uppgifter i ansökningsakten: [a – k]”.)
Utlendingsdirektoratet støtter forslaget i høringen. For øvrig hadde ingen av høringsinstansene merknader til denne endringen.