3 Ancillary Agreement between the European Community and its Member States, of the first part, Iceland, of the second part, and the Kingdom of Norway, of the third part, on the application of the Air Transport Agreement between the European Community and its Member States, of the first part, the United States of America, of the second part, Iceland, of the third part, and the Kingdom of Norway, of the fourth part
The Kingdom of Belgium,
The Republic of Bulgaria,
The Czech Republic,
The Kingdom of Denmark,
The Federal Republic of Germany,
The Republic of Estonia,
Ireland,
The Hellenic Republic,
The Kingdom of Spain,
The French Republic,
The Italian Republic,
The Republic of Cyprus,
The Republic of Latvia,
The Republic Of Lithuania,
The Grand Duchy of Luxembourg,
The Republic of Hungary,
Malta,
The Kingdom of the Netherlands,
The Republic of Austria,
The Republic of Poland,
The Portuguese Republic,
Romania,
The Republic of Slovenia,
The Slovak Republic,
The Republic of Finland,
The Kingdom of Sweden,
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland,
being parties to the Treaty establishing the European Community and being Member States of the European Union (hereinafter the «Member States»),
and
The European Community,
of the first part;
Iceland,
of the second part;
and
The Kingdom of Norway (hereinafter «Norway»),
of the third part;
Noting that the European Commission has negotiated, on behalf of the Community and of the Member States, an Agreement on Air Transport with the United States of America in accordance with the Council Decision authorising the Commission to open negotiations,
Noting that the Air Transport Agreement between the Community and its Member States and the United States of America (hereinafter «the EU–US Air Transport Agreement») was initialled on 2 March 2007, signed at Brussels on 25 April 2007 and at Washington, D.C. on 30 April 2007 and provisionally applied from 30 March 2008,
Noting that Iceland and Norway , being fully integrated members of the single European Aviation Market through the Agreement on the European Economic Area, have adhered to the EU–US Air Transport Agreement through an Agreement between the European Community and its Member States, of the first part, , the United States of America, of the second part, Iceland , of the third part, and the Kingdom of Norway, of the fourth part, of even date, (hereinafter «the Agreement»), which incorporates the EU–US Air Transport Agreement,
Recognising that it is necessary to lay down procedural arrangements for deciding, if appropriate, how to suspend rights pursuant to Article 21(3) of the EU–US Air Transport Agreement,
Recognising that it is furthermore necessary to lay down procedural arrangements for the participation of Iceland and Norway in the Joint Committee set up under Article 18 of the EU–US Air Transport Agreement and in the arbitration procedures provided for in Article 19 of the EU–US Air Transport Agreement. These procedural arrangements should ensure the necessary cooperation, flow of information and consultation before Joint Committee meetings, as well as the implementation of certain provisions of the EU-US Air Transport Agreement, including those concerning security, safety, the granting and revocation of traffic rights and government support,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Article 1
Notification
Should the Community and its Member States decide to terminate the Agreement in accordance with Article 3 of the Agreement or to discontinue its provisional application, or to withdraw notices to that effect, the Commission shall, before giving notice through diplomatic channels to the United States of America, immediately notify Iceland and Norway thereof. Iceland and/or Norway shall likewise immediately notify the Commission of any such decision(s).
Article 2
Second Stage Negotiations and Suspension of Traffic Rights
The Commission shall conduct the second stage negotiations referred to in Article 21(1) of the EU–US Air Transport Agreement on behalf of the European Community and its Member States. With a view to a continued association of Iceland and Norway to the revised EU–US Air Transport Agreement also after the second stage negotiations, Iceland and Norway shall participate in the negotiations as observers, and shall for that purpose be included in the preparatory work of the European Community and its Member States, just as any Member State of the Community.
If no second stage agreement has been reached within 12 months of the start of the review provided in Article 21(3) of the EU–US Air Transport Agreement, Iceland and Norway may, just as any Member State of the Community and within the following 15 days, notify to the Commission which traffic rights in relation to their territory, if any, they wish to suspend. Such traffic rights may not include any rights specified in the agreements mentioned in Annex 1 to the EU–US Air Transport Agreement.
On the basis of the notifications received from the Member States, Iceland and/or Norway, the Commission shall establish a list of the traffic rights to be suspended and transmit it to the Council. The President of the Council, acting on behalf of the Community and its Member States, Iceland and Norway shall then give notice to the United States of America of the suspension of the traffic rights included in the list in accordance with Article 21(3) of the EU–US Air Transport Agreement. The Member States concerned, Iceland and Norway shall take the necessary measures in order to suspend such rights from the first day of the International Air Transport Association (IATA) traffic season that commences no less than 12 months after the date on which the notice of suspension is given.
Notwithstanding paragraph 3 of this Article, the Council, acting by unanimity on a proposal from the Commission, may decide not to give notice of suspension or subsequently to withdraw it.
Article 3
Joint Committee
The Community, its Member States, Iceland and Norway shall be represented in the Joint Committee established under Article 18 of the EU–US Air Transport Agreement by representatives of the Commission, the Member States and Iceland and Norway.
The position of the Community, the Member States, Iceland and Norway within the Joint Committee shall be presented by the Commission, except in areas that within the EU fall exclusively within Member States’ competence, in which case it shall be presented by the Presidency of the Council or by the Commission, Iceland and Norway as appropriate.
The position to be taken by Iceland and Norway within the Joint Committee as regards matters falling within Articles 14 or 20 of the EU–US Air Transport Agreement or matters that do not require the adoption of a decision having legal effects shall be adopted by Iceland and Norway in agreement with the Commission.
For other Joint Committee decisions concerning matters that fall within regulations and directives that are incorporated in the Agreement on the European Economic Area, the position to be taken by the Community, its Member States, Iceland and Norway, shall be adopted by the Commission in agreement with Iceland and Norway.
For other Joint Committee decisions concerning matters that fall outside regulations and directives that are incorporated in the Agreement on the European Economic Area, the position to be taken by Iceland and Norway, shall be adopted by Iceland and Norway in agreement with the Commission.
The Commission shall take adequate measures to ensure full participation of Iceland and Norway in any coordination, consultation or decision shaping meetings with its Member States and access to the relevant information in preparation to Joint Committee meetings to be held.
Article 4
Arbitration
The Commission shall represent the Community, its Member States, Iceland and Norway in arbitration proceedings under Article 19 of the EU–US Air Transport Agreement.
The Commission shall, as appropriate, take measures to ensure the involvement of Iceland and Norway in the preparation and coordination of arbitration proceedings.
If the Council decides to suspend benefits in accordance with Article 19(7) of the EU–US Air Transport Agreement that decision shall be notified to Iceland and Norway. Iceland and/or Norway shall likewise inform the Commission of any such decision(s) made.
Any other appropriate action to be taken under Article 19 of the EU–US Air Transport Agreement on matters which within the EU fall within the Community competence shall be decided upon by the Commission, with assistance of a Special Committee of representatives of the Member States appointed by the Council, of Iceland and of Norway.
Article 5
Exchange of Information
Iceland and Norway shall promptly inform the Commission of any decision to refuse, revoke, suspend or limit the authorisations of an airline of the United States of America that they have adopted under Article 4 or 5 of the EU–US Air Transport Agreement. The Commission shall likewise promptly inform Iceland and Norway of any such decision taken by Member States.
Iceland and Norway shall inform the Commission immediately of any requests or notifications made or received by them under Article 8 of the EU–US Air Transport Agreement. The Commission shall likewise immediately inform Iceland and Norway of any such requests or notifications made or received by Member States.
Iceland and Norway shall inform the Commission immediately of any requests or notifications made or received by them under Article 9 of the EU–US Air Transport Agreement. The Commission shall likewise immediately inform Iceland and Norway of any such requests or notifications made or received by Member States.
Article 6
Government subsidies and support
Should Iceland or Norway believe that a subsidy or support being considered or provided by a governmental entity in the territory of the United States of America will have the adverse competitive effects referred to in Article 14(2) of the EU–US Air Transport Agreement, it shall bring the matter to the attention of the Commission. Should a Member State have brought a similar matter to the attention of the Commission, the Commission shall likewise bring the matter to the attention of Iceland and Norway.
The Commission, Iceland and Norway may approach such entity or request a meeting of the Joint Committee established under Article 18 of the EU–US Air Transport Agreement.
The Commission, Iceland and Norway shall inform each other immediately when they are contacted by the United States of America under Article 14(3) of the EU–US Air Transport Agreement.
Article 7
Termination
A Party may, at any time, give notice in writing through diplomatic channels to the other Parties of its decision to terminate this Ancillary Agreement or to end its provisional application. This Ancillary Agreement shall terminate or shall cease to be provisionally applied at midnight GMT six months following the date of the written notification of termination or of cessation of provisional application, unless the notice is withdrawn by agreement of the Parties before the end of this period.
Notwithstanding any other provision of this Article, if the Agreement is terminated or its provisional application is ended, this Ancillary Agreement shall simultaneously terminate or cease to be provisionally applied.
Article 8
Provisional application
Pending entry into force pursuant to Article 9, the Parties agree to apply this Ancillary Agreement provisionally in accordance with the national laws of the Parties from the later of the date of the signature of this Ancillary Agreement or of the date of provisional application specified in Article 5 of the Agreement.
Article 9
Entry into force
This Ancillary Agreement shall enter into force either (a) one month after the date of the latest note in exchange of diplomatic notes between the Parties confirming that all necessary procedures for entry into force of this Ancillary Agreement have been completed, or (b) on the date of entry into force or provisional application of the Agreement, whichever is the later.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, duly authorized to that effect, have signed this Ancillary Agreement.
DONE at ......... , in triplicate in the English language, this .......... day of ................, 2009.
Written Declaration |
to be submitted by the Presidency |
to the USA, Iceland and Norway |
upon signing the «Agreement» on behalf of the EC and its Member States |
This Agreement will be applied on a provisional basis until its entry into force by the Member States in good faith and in accordance with the provisions of domestic law.
Tilleggsavtale mellom Det eurpeiske felleskap og dets medlemsstater, som den første part, Island, som den andre part, og Kongeriket Norge, som den tredje part, om anvendelsen av luftfartsavtalen mellom Det europeiske fellesskap og dets medlemsstater, som den første part, De forente stater, som den andre part, Island, som den tredje part, og Kongeriket Norge som den fjerde part
Kongeriket Belgia,
Republikken Bulgaria,
Den Tsjekkiske Republikk,
Kongedømmet Danmark,
Forbundsrepublikken Tyskland,
Republikken Estland,
Irland,
Republikken Hellas,
Kongeriket Spania,
Republikken Frankrike,
Republikken Italia,
Rebublikken Kypros,
Republikken Lativia,
Republikken Litauen,
Storhertugdømmet Luxembourg,
Republikken Ungarn,
Republikken Malta,
Kongeriket Nederland,
Republikken Østerrike,
Republikken Polen,
Republikken Portugal,
Romania,
Republikken Slovenia,
Den Slovakiske Republikk,
Republikken Finland,
Kongeriket Sverige,
Det forente kongerike Storbritannia og Nord-Irland,
som er parter i Traktat om opprettelse av Det europeiske fellesskap og medlemmer av Den europeiske union (heretter kalt «medlemsstatene»),
og
Det Europeiske Fellesskap;
som den første part;
Island,
som den andre part;
og
Kongeriket Norge (heretter kalt «Norge»)
som den tredje part;
Som merker seg at Den europeiske kommisjon på vegne av Fellesskapet og medlemsstatene har framforhandlet en luftfartsavtale med De forente stater i samsvar med rådsvedtaket som ga Kommisjonen fullmakt til å innlede forhandlinger,
Som merker seg at luftfartsavtalen mellom på den ene side Fellesskapet og dets medlemsstater, og på den annen side De forente stater (heretter kalt «luftfartsavtalen»), ble parafert 2. mars 2007, undertegnet i Brussel 25. april 2007 og i Washington 30. april 2007, og ble midlertidig anvendt fra 30. mars 2008,
Som merker seg at Island og Norge, som er fullt integrerte medlemmer av det felles europeiske luftfartsmarkedet gjennom avtalen om Det europeiske økonomiske samarbeidsområde, har sluttet seg til luftfartsavtalen gjennom en avtale mellom Fellesskapet og dets medlemsstater, som den første part, De forente stater, som den andre part, Island, som den tredje part, og Kongeriket Norge, som den fjerde part, undertegnet samme dato (heretter «avtalen»), der luftfartsavtalen inngår,
Som erkjenner at det er nødvendig å fastsette prosedyrer med sikte på å avgjøre hvordan rettigheter i henhold til luftfartsavtalens artikkel 21 nr. 3 skal suspenderes i påkommende tilfeller,
Som erkjenner at det dessuten er nødvendig å fastsette prosedyrer for Islands og Norges deltakelse i felleskomiteen som er nedsatt i henhold til luftfartsavtalens artikkel 18, og i meklingsprosedyren som det er gitt bestemmelser om i luftfartsavtalens artikkel 19, for å sikre nødvendig samarbeid, informasjonsflyt og samråd før møter i felleskomiteen, og for å gjennomføre visse bestemmelser i avtalen, blant annet angående sikkerhet, trygghet, tildeling og inndragning av trafikkrettigheter og offentlig støtte,
ER BLITT ENIGE OM FØLGENDE:
Artikkel1
Underretning
Dersom Fellesskapet og dets medlemsstater beslutter å si opp avtalen i samsvar med dens artikkel 3, å stanse den midlertidige anvendelsen av avtalen eller å trekke tilbake varsler om dette, skal Kommisjonen, før den gir varsel via diplomatiske kanaler til De forente stater, umiddelbart underrette Island og Norge om dette. Likedan skal Island og/eller Norge umiddelbart varsle Kommisjonen om slik(e) beslutning(er).
Artikkel 2
Andrefaseforhandlinger og suspensjon av trafikkrettigheter
På vegne av Det europeiske fellesskap og dets medlemsstater skal Kommisjonen gjennomføre andrefaseforhandlingene som er nevnt i luftfartsavtalens artikkel 21 nr. 1. Med sikte på at Island og Norge skal kunne være tilknyttet den reviderte luftfartsavtalen også etter andrefaseforhandlingene, skal Island og Norge delta i forhandlingene som observatører, og skal i det øyemed delta i det forberedende arbeidet i Det europeiske fellesskap på linje med enhver medlemsstat i Fellesskapet.
Dersom ingen andrefaseavtale er oppnådd innen 12 måneder etter at gjennomgangen som det er gitt bestemmelser om i luftfartsavtalens artikkel 21 nr. 3, er påbegynt, kan Island og Norge på linje med enhver medlemsstat i Fellesskapet innen de påfølgende 15 dager underrette Kommisjonen om hvilke trafikkrettigheter de eventuelt ønsker å suspendere for sitt territoriums vedkommende. Av disse trafikkrettighetene må ingen være blant de rettighetene som er angitt i avtalene som er nevnt i vedlegg 1 til luftfartsavtalen.
På grunnlag av underretningene den har mottatt fra medlemsstatene, Island og/eller Norge, skal Kommisjonen sette opp en liste over trafikkrettigheter som skal suspenderes, og oversende den til Rådet. På vegne av Fellesskapet og dets medlemsstater, Island og Norge skal Rådets formann deretter varsle De forente stater om suspensjon av de rettigheter som står på listen, i samsvar med luftfartsavtalens artikkel 21 nr. 3. De berørte medlemsstater, Island og Norge skal treffe de nødvendige tiltak for å suspendere slike rettigheter fra første dag av IATAs trafikkprogramperiode som innledes tidligst 12 måneder etter datoen da varsel om suspensjon er gitt.
Uten hensyn til nr. 3 i denne artikkel kan Rådet, enstemmig og etter forslag fra Kommisjonen, beslutte ikke å gi varsel om suspensjon eller å trekke tilbake et varsel som allerede er gitt.
Artikkel 3
Felleskomité
Fellesskapet, dets medlemsstater, Island og Norge skal være representert i felleskomiteen som etableres i henhold til luftfartsavtalens artikkel 18, ved representanter for Kommisjonen, medlemsstatene og Island og Norge.
Kommisjonen skal presentere Fellesskapets, medlemsstatenes, Islands og Norges standpunkt i felleskomiteen, unntatt på områder som innenfor EU utelukkende faller inn under medlemsstatenes kompetanse, når standpunktet etter omstendighetene i så fall skal presenteres av Rådsformannskapet eller av Kommisjonen, Island og Norge.
Island og Norge skal i forståelse med Kommisjonen avklare sitt standpunkt i felleskomiteen i spørsmål som faller inn under luftfartsavtalens artikkel 14 eller 20, eller spørsmål som ikke krever noen beslutning med juridiske virkninger.
For andre beslutninger i felleskomiteen i spørsmål som faller inn under forskrifter og direktiver som er innlemmet i Avtale om Det europeiske økonomiske samarbeidsområde, skal Kommisjonen i forståelse med Norge og Island avgjøre hvilket standpunkt Fellesskapet, dets medlemsstater, Island og Norge skal ta.
For andre beslutninger i felleskomiteen i spørsmål som faller utenfor forskrifter og direktiver som er innlemmet i Avtale om Det europeiske økonomiske samarbeidsområde, skal Island og Norge i forståelse med Kommisjonen avgjøre Islands og Norges standpunkt.
Kommisjonen skal treffe tilstrekkelige tiltak for å sikre Island og Norge full deltakelse i alle møter med medlemsstatene der siktemålet er samordning, samråd eller utforming av beslutninger, og adgang til de relevante opplysninger som forberedelse til forestående møter i felleskomiteen.
Artikkel 4
Voldgift
Kommisjonen skal representere Fellesskapet, dets medlemsstater, Island og Norge i voldgiftsforhandlinger i henhold til luftfartsavtalens artikkel 19.
Kommisjonen skal om nødvendig treffe tiltak for å sikre Islands og Norges medvirkning i forberedelser til og samordning av voldgiftsforhandlinger.
Dersom Rådet beslutter å suspendere goder i samsvar med luftfartsavtalens artikkel 19 nr. 7, skal Island og Norge underrettes om beslutningen. Likedan skal Island og/eller Norge informere Kommisjonen om enhver slik beslutning de tar.
Enhver annen handling som er aktuell i henhold til luftfartsavtalens artikkel 19 i spørsmål som innenfor EU faller inn under Fellesskapets kompetanse, skal besluttes av Kommisjonen med bistand av en spesialkomité med representanter for medlemsstatene, utpekt av Rådet, og for Island og Norge.
Artikkel 5
Informasjonsutveksling
Island og Norge skal omgående informere Kommisjonen om enhver beslutning om å avslå, inndra, suspendere eller begrense godkjennelsene til et luftfartsselskap hjemmehørende i De forente stater som de har vedtatt i henhold til luftfartsavtalens artikkel 4 eller 5. Likedan skal Kommisjonen omgående informere Island og Norge om enhver slik beslutning som fattes av medlemsstater.
Island og Norge skal omgående informere Kommisjonen om enhver anmodning eller underretning de har sendt eller mottatt i henhold til luftfartsavtalens artikkel 8. Likedan skal Kommisjonen omgående informere Island og Norge om enhver slik anmodning eller underretning sendt eller mottatt av medlemsstater.
Island og Norge skal omgående informere Kommisjonen om enhver anmodning eller underretning de har sendt eller mottatt i henhold til luftfartsavtalens artikkel 9. Likedan skal Kommisjonen omgående informere Island og Norge om enhver slik anmodning eller underretning sendt eller mottatt av medlemsstater.
Artikkel 6
Subsidier og statsstøtte
Dersom Island eller Norge mener at en subsidie eller støtteordning som en offentlig instans overveier eller betaler på De forente staters territorium, vil ha slik negativ innvirkning på konkurransen som er nevnt i luftfartsavtalens artikkel 14 nr. 2, skal den gjøre Kommisjonen oppmerksom på saken. Dersom en medlemsstat har gjort Kommisjonen oppmerksom på en lignende sak, skal Kommisjonen likedan gjøre Island og Norge oppmerksomme på saken.
Kommisjonen, Island og Norge kan forhøre seg med slik instans eller be om et møte i felleskomiteen som nedsettes i henhold til luftfartsavtalens artikkel 18.
Kommisjonen, Island og Norge skal omgående informere hverandre når de blir kontaktet av De forente stater i henhold til luftfartsavtalens artikkel 14 nr. 3.
Artikkel 7
Oppsigelse
En part kan når som helst via diplomatiske kanaler gi skriftlig varsel til de andre partene om at den akter å si opp denne tilleggsavtale eller stanse den midlertidige anvendelsen av den. Denne tilleggsavtale opphører eller skal ikke lenger anvendes midlertidig fra midnatt GMT seks måneder etter datoen for skriftlig varsel om oppsigelse eller stans i midlertidig anvendelse, med mindre varselet trekkes tilbake etter avtale mellom partene før utløpet av dette tidsrommet.
Uten hensyn til andre bestemmelser i denne artikkel skal denne tilleggsavtale, dersom avtalen sies opp eller ikke lenger skal anvendes midlertidig, samtidig opphøre eller ikke lenger anvendes midlertidig.
Artikkel 8
Midlertidig anvendelse
I påvente av at denne avtale trer i kraft i henhold til artikkel 9, skal partene i samsvar med sin nasjonale lovgivning være enige om å anvende denne tilleggsavtale midlertidig fra det som inntreffer sist av datoen for undertegning av denne tilleggsavtale og datoen for midlertidig anvendelse som angitt i avtalens artikkel 5.
Artikkel 9
Ikrafttredelse
Denne tilleggsavtale trer i kraft den datoen som inntreffer sist av enten (a) datoen én måned etter siste note i en diplomatisk noteveksling mellom partene der det bekreftes at alle prosedyrer som er nødvendig for at denne tilleggsavtale skal tre i kraft, er fullført, eller (b) datoen for ikrafttredelse eller midlertidig anvendelse av avtalen.
TIL VITNE OM DETTE har de undertegnede etter behørig fullmakt undertegnet denne tilleggsavtale.
UTFERDIGET i tre eksemplarer i .......... den ................... 2009 på engelsk.
Skriftlig erklæring |
fra Formannskapet for overlevering |
til De forente stater, Island og Norge |
ved undertegnelsen av «Avtalen» på vegne av Fellesskapet og dets medlemsstater |
Denne avtalen vil bli midlertidig anvendt av medlemsstatene i god tro (på heder og ære) og i samsvar med bestemmelsene i nasjonal lovgivning, frem til ikrafttredelsen.