2
Instrument Establishing the Prototype Carbon Fund
(A) The International Bank for Reconstruction and Development desires to promote project-based mechanisms that will help countries to reduce global concentrations of greenhouse gases and therefore minimize the adverse impacts of climate change on developing countries through the establishment of a Prototype Carbon Fund to be administered by the IBRD to provide Participants in the Fund with the opportunity to finance projects in developing countries and countries with economies in transition to generate greenhouse gas Emission Reductions which could be transferred to the Participants, thereby assisting them in satisfying their obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change and related international agreements and domestic legislation;
(B) The IBRD has three strategic objectives in establishing the Fund: first, to demonstrate how project-based Emission Reductions transactions can promote and contribute to the sustainable development of developing countries and countries with economies in transition that are members of the IBRD; second, to share with the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and other interested parties knowledge gained by the Trustee and Participants in the course of the Fund's operations during the period when the guidelines, modalities and procedures that will govern project-based Emission Reduction transactions are being negotiated; and third, to demonstrate how the IBRD can work in partnership with the public and private sectors to mobilize new resources for its borrowing member countries while addressing global environmental concerns; and
(C) The IBRD is prepared to establish and administer the Prototype Carbon Fund on the terms and conditions set forth below.
NOW THEREFORE it is hereby resolved that:
Article I
Definitions
Section 1.1. Definitions. Unless the context otherwise requires, the following terms shall have the meanings set forth below:
«Activities Implemented Jointly» means project activities undertaken under the Activities Implemented Jointly Pilot Phase of the UNFCCC;
«Additional Participants» means those Participants that enter into Participation Agreements with the Trustee after the First Closing;
«Annex I» means Annex I of the UNFCCC;
«Annex I Countries» means the countries listed in Annex I of the UNFCCC and, when appropriate, in Annex B of the Kyoto Protocol;
«Annex B» means Annex B of the Kyoto Protocol;
«Article 6» means the mechanism defined in Article 6 of the Kyoto Protocol that provides for the transfer and acquisition of Emission Reduction Units between Annex I Countries;
«Article 12» means the mechanism (known as the Clean Development Mechanism) defined in Article 12 of the Kyoto Protocol that provides for the transfer of Certified Emission Reductions from non-Annex I Countries to Annex I Countries;
«Assigned Amounts» means the quantity of GHG an Annex I Country can release during the first commitment period of the Kyoto Protocol and is equal to the percentage, specified in Annex B, of an Annex I Country's aggregate anthropogenic carbon dioxide equivalent emissions of GHG in 1990, or in another base year as provided by the Kyoto Protocol, multiplied by five;
«Association» means the International Development Association, a member of the World Bank Group;
«Baseline» means the situation that would have occurred without the implementation of a Project, in particular with respect to Greenhouse Gas emissions or sequestration;
«Certification» means the process by which either (i) operational entities designated by the COP/MOP for the purposes of Article 12 and/or, if the UNFCCC Parties deem it appropriate, Article 6 of the Kyoto Protocol or (ii) properly qualified Independent Third Parties certify that the GHG Reductions achieved by a Project comply with a relevant set of standards or conditions;
«Certified Emission Reductions» means the GHG Reductions that are achieved by an Article 12 Project and are certified by operational entities designated by the COP/MOP for the purposes of Article 12 of the Kyoto Protocol;
«COP/MOP» means the Conference of the Parties to the UNFCCC serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol;
«Developing Countries» means those countries not listed in Annex I;
«Economies in Transition» or «EIT» means the countries listed in Annex I or Annex B that are undergoing the process of transition to a market economy;
«Eligible Private Sector Participant» means any person, other than an Eligible Public Sector Participant, organized in a country Party to the UNFCCC and whose participation in the Fund has been approved by the Trustee;
«Eligible Public Sector Participant» means any government, agency, ministry or other official entity of a country Party to the UNFCCC and whose participation in the Fund has been approved by the Trustee;
«Emission Reductions» means Emission Reduction Units, Certified Emission Reductions, and, pending the adoption of the relevant guidelines, modalities and procedures under the regulatory framework of the UNFCCC and/or the Kyoto Protocol, GHG Reductions certified by Independent Third Parties as complying with a relevant set of standards or conditions;
«Emission Reduction Units» means the GHG Reductions achieved by an Article 6 Project that meet the conditions specified in Article 6 of the Kyoto Protocol including, if the Parties to the UNFCCC deem it appropriate, certification by operational entities designated by the COP/MOP;
«First Closing» means the initial closing of the Fund that is expected to occur on or about February 1, 2000, or such later date as may be determined by the Trustee in consultation with the Participants;
«Fund Management Committee» means the Committee comprised of the individuals selected by the President of the IBRD and which is responsible for overseeing the operations of the Fund;
«Fund Management Unit» means the Fund Manager and other staff selected by the Fund Manager who will perform services for the Fund on a full-time basis;
«Fund Manager» means the IBRD staff member selected by the President of the IBRD to head the Fund Management Unit and to act as chairperson of the Fund Management Committee;
«Fund Property» or «Property» means all property contributed to the Fund and all other assets, receipts and interests of the Fund;
«GHG Reductions» means, with respect to an Article 6 Project, the reduction of GHG emissions and the enhancement of GHG sequestration achieved by such Project and, with respect to an Article 12 Project, the reduction of GHG emissions and, if the Parties to the UNFCCC deem it appropriate, the enhancement of GHG sequestration achieved by such Project;
«Global Environment Facility» or «GEF» means the mechanism established by the 1994 Instrument for the Establishment of the Restructured Global Environment Facility;
«Greenhouse Gases» or «GHG» means the six gases listed in Annex A of the Kyoto Protocol, which are carbon dioxide, methane, nitrous oxide, hydrofluorocarbons, perfluorocarbons, and sulphur hexafluoride;
«High Quality Emission Reductions» means Emission Reductions of a sufficient quality so that, in the opinion of the Trustee at the time a Project is selected and designed, there will be a strong likelihood, to the extent it can be assessed, that Participants may be able to apply their share of Emission Reductions for the purpose of satisfying the requirements of the UNFCCC, related international agreements, or applicable national legislation;
«Host Country» means a country that is a member of the IBRD and in which a Project is located;
«Host Country Agreement» means an agreement entered into between the Trustee and the Host Country in respect of a Project;
«Host Country Committee» means the committee described in Article VII of this Instrument;
«Host Country Observer» means a member of the Host Country Committee who is elected to serve as a non-voting observer at a Participants' meeting or a Participants' Committee meeting;
«IFC» means the International Finance Corporation, a member of the World Bank Group;
«Independent Third Party» means an entity, such as an environmental auditing company, which is independent from the IBRD, the relevant Host Country and the relevant Project Entity;
«Initial Participants» means those Participants that entered into Participation Agreements with the Trustee on or before the First Closing;
«Instrument» means this Instrument establishing the Prototype Carbon Fund;
«Kyoto Protocol» or «Protocol» means the Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change adopted at the Third Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Kyoto, Japan on December 11, 1997;
«Letter of Endorsement» means the letter from the Host Country to the Trustee confirming that the Host Country is prepared to endorse further development of a Project;
«Monitoring» means activities pursuant to which the Project Entity or another person collects and records data which assess the GHG Reductions resulting from a Project pursuant to the terms of the Monitoring and Verification protocol for that Project;
«Operational Policies and Procedures» means those policies and procedures included within the IBRD's Operational Manual from time to time;
«Participant» means any Eligible Private Sector Participant or Eligible Public Sector Participant that has signed a Participation Agreement, or any assignee thereof pursuant to the terms of this Instrument;
«Participants' Committee» means the committee described in Article VI of this Instrument;
«Participation Agreement» means an agreement between a Participant and the Trustee with respect to the Participant's contribution to, and participation in, the Fund;
«person» means and includes individuals, corporations, partnerships, trusts, unincorporated associations, unincorporated organizations, joint ventures and other entities, and governments and agencies and political subdivisions thereof;
«Private Sector Participant» means a Participant that is a person, other than a Public Sector Participant, organized in a country Party to the UNFCCC;
«Project» means an activity for which the Trustee has agreed to provide financing to Recipients under Project Agreements;
«Project Agreement(s)» means a Host Country Agreement, or a Host Country Agreement and a Project Entity Agreement;
«Project Concept Note» means a brief description of a Project prepared by the Fund Management Unit that is to be presented for consideration by the Fund Management Committee and the Participants' Committee;
«Project Entity» means one or more persons with which the Trustee has entered into a Project Entity Agreement;
«Project Entity Agreement» means an agreement between the Trustee and a person defined as a Project Entity that provides, inter alia, for the implementation, operation and Monitoring of a Project;
«Project Portfolio Criteria» means the criteria specified as such in Schedule 1 to the Instrument;
«Project Selection Criteria» means the criteria specified as such in Schedule 1 to the Instrument;
«Public Sector Participant» means a Participant that is a government, agency, ministry or other official entity of a country Party to the UNFCCC;
«Quantified Emission Limitation or Reduction Commitment» or «QELRO» means the commitment by countries listed in Annex B to reduce Greenhouse Gas emissions by the percentage provided for in such Annex from a base year established pursuant to the Kyoto Protocol;
«Recipient(s)» means a Host Country, or a Host Country and a Project Entity;
«Second Closing» means the additional closing of the Fund that may occur on or about February 1, 2001, or such later date as may be determined by the Trustee in consultation with the Participants;
«Third Party Project» means a Project that originates from outside the World Bank Group's project pipeline;
«Trustee» means the IBRD acting not in its individual or personal capacity but solely in its capacity as trustee of the Fund;
«Underlying Project» means a project financed by the IBRD, the IFC or a third party for which the Fund agrees to provide supplementary financing through a Project;
«UNCITRAL» means the United Nations Commission on International Trade Law;
«United Nations Framework Convention on Climate Change» or «UNFCCC» means the United Nations Framework Convention on Climate Change adopted in New York on May 9, 1992;
«Validation» means the assessment by a third party of a Project design, including its Baseline, before the Project's implementation;
«Verification» means the periodic auditing of the data recorded by the person responsible for Monitoring to verify the amount of Emission Reductions achieved by the Project in relation to its Baseline and the Project's compliance with other relevant requirements; and
«World Bank Group» means the International Bank for Reconstruction and Development, the International Finance Corporation, the International Development Association and the Multilateral Investment Guarantee Agency.
Article II
Establishment
Section 2.1. Establishment. The Prototype Carbon Fund is hereby established as a trust fund of the IBRD, constituted of the funds that shall from time to time be contributed in accordance with the provisions of this Instrument, and any other Fund Property. The IBRD shall be the Trustee of the Fund and in this capacity shall, as legal owner, hold in trust the Fund Property which constitutes the Fund, and manage and use the Fund Property only for the purposes of and in accordance with the provisions of this Instrument, keeping the Fund Property separate and apart from all other accounts and assets of, or administered by, the IBRD.
Section 2.2. Trust Only. It is the intention of the parties to this Instrument to create only the relationship of trustee and beneficiary between the Trustee and each Participant and not to create a general partnership, limited partnership, joint stock association, corporation, bailment or any form of legal relationship other than a trust. Nothing in this Instrument shall be construed so as to make the Participants, either by themselves or with the Trustee, partners or members of a joint stock association.
Section 2.3. Authority to Enter into Participation Agreements; Maximum Size of Fund. The Trustee may enter into Participation Agreements with Initial Participants during the period commencing on a date to be determined by the Trustee but not earlier than November 15, 1999, and ending on and including the date of the First Closing. The Trustee may, thereafter, at its discretion, enter into Participation Agreements with Additional Participants during the period commencing after the First Closing and ending on and including the date of the Second Closing; provided that the aggregate amount of contributions to be provided under all of the Participation Agreements shall not exceed U.S. $150 million. Except as otherwise provided in this Instrument, the Trustee shall not enter into any Participation Agreements or accept any new contributions from any Participant after the Second Closing.
Article III
Operational Principles and Operations of the Fund
Section 3.1. Operational Principles. The operational principles of the Fund are: (i) to finance Projects which are intended to generate High Quality Emission Reductions; (ii) to endeavor to effect an equitable sharing between the Participants and the Host Countries of any Emission Reductions and other benefits arising from Projects; and (iii) to disseminate broadly the knowledge gained by the Trustee in the development of the Fund and the implementation of Projects.
Section 3.2. Operations of the Fund. The Fund shall finance Projects designed to achieve GHG Reductions in return for (i) the exclusive right as against any third party, other than a person authorized under the regulatory framework of the UNFCCC and/or the Kyoto Protocol, to have an Independent Third Party certify the quality and quantity of any GHG Reductions generated by the Projects; and (ii) the right to have transferred to Participants an agreed amount of any Emission Reductions generated. The Trustee shall facilitate the processes of Validation, Verification and Certification whereby an Independent Third Party certifies the quality and quantity of any GHG Reductions achieved by the Projects in accordance with relevant standards and/or criteria to be developed under the regulatory framework of the UNFCCC and/or national laws. The Trustee shall also facilitate the transfer of an agreed amount of any Emission Reductions achieved by each Project from the Recipient to the Participants, on a pro rata basis.
Section 3.3. Selection of Projects. The Trustee shall select Projects in accordance with the Project Selection Criteria and with the intent, over the term of the Fund, of meeting the Project Portfolio Criteria. No material changes may be made to the Project Selection Criteria without the prior consent at a Participants' meeting of Participants holding not less than two-thirds of the votes of the Fund.
Section 3.4. Compliance with IBRD's Operational Policies and Procedures. The operations of the Fund shall comply with the Operational Policies and Procedures of the IBRD, except to the extent that such Operational Policies and Procedures may be inconsistent with the guidelines, modalities and procedures adopted by the Parties to the UNFCCC regarding the procurement of services by Independent Third Parties, in which case the latter shall govern
Article IV
Contributions from Participants
Section 4.1. Payment of Contributions. The target size of the Fund is U.S. $100-120 million. Each Public Sector Participant will be required to contribute U.S. $10 million to the Fund and each Private Sector Participant will be required to contribute U.S. $5 million to the Fund. Each Initial Participant's and Additional Participant's required contribution to the Fund will be paid at the First Closing and the Second Closing, respectively, through the issuance and delivery of a promissory note made payable to the Trustee on demand. At the First Closing and Second Closing, the Trustee will provide Participants with an anticipated schedule of demands for payment of their respective promissory notes. However, such schedule of payments will remain at the sole discretion of the Trustee, having regard to the financial requirements of the Fund including the anticipated requirements for payments to Recipients under Project Agreements. The Trustee will make demands for payment by Participants under the promissory notes on a pro-rata basis; provided, that the failure of any Participant to make any such payment when due shall not relieve any other Participant of its obligation to make its respective payment. Participants will be entitled to prepay up to the entire amount of their required contribution. No interest will be payable by Participants on any portion of the required contribution not yet demanded by the Trustee or by the Fund on any prepaid portion of the required contribution. The first payment from Initial Participants will be due within 30 days following the First Closing, and the first payment from Additional Participants and a further payment from Initial Participants, if any, will be due within 30 days following the Second Closing. The Trustee will provide Participants with at least 30 days» notice of all subsequent payment demands.
Section 4.2. Payment of Premium. All Participation Agreements entered into after the First Closing shall provide that the Additional Participants shall, in addition to their required contribution, pay a premium in an amount equal to 10% of the amount of such contribution. The premium shall be payable on the same terms as the contribution. The premium shall not be taken into account in determining the Participant's interests in the Fund or in the calculation of the size of the Fund.
Article V
Participants' Meetings
Section 5.1. Participants' Meetings. A meeting of the Participants shall be held annually, at such date and time and in such place as shall be determined by the Trustee. At each such annual meeting, the Participants may review the operations of the Fund and existing Projects to provide the Trustee with general policy and strategic guidance on the operations of the Fund and shall have the following powers and duties:
reviewing and approving the business plan and annual budget for the Fund for the next fiscal year;
reviewing and approving by a two-thirds majority of the votes of the Fund any amendments to the Project Selection Criteria or the Project Portfolio Criteria, other than amendments that in the Trustee's opinion are merely technical in nature; provided, that any such amendment shall be consistent with the Operational Policies and Procedures of the IBRD in the opinion of the Trustee and otherwise be acceptable to the Trustee;
providing general guidance to the Trustee on the selection of Projects;
commencing with the second annual Participants' meeting, electing the members of the Participants' Committee to serve until the next annual Participants' meeting;
for each of the first ten annual Participants' meetings, reviewing and, if acceptable, approving the recommendation, if any, of the Participants' Committee regarding a performance-linked payment to be paid to the Trustee for the preceding fiscal year pursuant to Section 11.3 hereof;
at the first annual Participants' meeting, reviewing and authorizing the payment to the IBRD of any development costs related to the Fund's establishment not presented at the organizational Participants' meeting; and
taking any other action that may be taken by the Participants under this Instrument.
Special meetings of the Participants may be called at any time by the Trustee for any purpose consistent with this Instrument, including without limitation voting on the removal of Ineligible Participants pursuant to Section 9.2 hereof. At any such special meeting, one or more Participants may, if all of the other Participants participating in the meeting consent, participate by means of such telephone or other communications facilities as permit all Participants participating in the meeting to hear each other or participate by other electronic means, and a Participant participating in such a meeting by such means is deemed for the purposes of this Instrument to be present at that meeting.
Section 5.2. Organizational Meeting. The Trustee shall convene an organizational Participants' meeting within 14 days of the First Closing, at such date and time and in such place as shall be determined by the Trustee. At such organizational Participants' meeting, the Participants shall have the following powers and duties:
reviewing and approving the business plan and budget for the Fund for the period from the First Closing to the last day of the fiscal year of the Fund in which the organizational Participants' meeting is held;
electing the members of the Participants' Committee to serve for a term running from the date of the organizational Participants' meeting until the second annual Participants' meeting; and
reviewing and authorizing the payment to the IBRD of the development costs related to the Fund's establishment.
Section 5.3. Notice. The Trustee shall provide each Participant and each Host Country Observer with written notice of a Participants' meeting not less than 30 days before the date of the meeting unless such notice has been waived by the intended recipient. Such notice shall state the place, date and time of the meeting and, in the case of a special meeting, the purpose or purposes for which the meeting is called. Notwithstanding this Section, written notice of the organizational Participants' meeting shall be given to the Participants and each Host Country Observer on the First Closing.
Section 5.4. Voting. Each Participant shall be entitled to one vote for each U.S. dollar of its contribution to the Fund (exclusive of any premium paid) on each matter submitted for a vote at a meeting of the Participants. Except as otherwise provided, every matter submitted to a Participants' meeting shall be decided by the majority of the votes cast by Participants represented at such Participants' meeting.
Section 5.5. Quorum. Participants represented at a meeting of the Participants holding a majority of all the votes of the Fund shall constitute a quorum for the transaction of business at a Participants' meeting.
Section 5.6. Action Without Meeting. Action required or permitted to be taken at a Participants' meeting may be taken without a meeting if a consent in writing, setting forth the action to be so taken, has been circulated to all of the Participants and Host Country Observers and signed in one or more counterparts by Participants holding not less than two-thirds of the votes of the Fund or, in the case of an action requiring unanimous approval, by all Participants.
Section 5.7. Proxies. Any Participant entitled to vote at a Participants' meeting may vote by proxy if a duly executed proxy has been received by the Trustee for verification prior to the meeting.
Article VI
Participants' Committee
Section 6.1. Participants' Committee.
(a) At the organizational Participants' meeting, the Participants will establish a Participants' Committee, which shall be comprised of seven members during its first term and five members at all times thereafter. The members of the Participants' Committee shall be officers, directors, employees or officials of Participants; provided, that not more than one member shall be a representative of the same Participant. The members of the Participants' Committee shall be elected by majority vote of the votes cast at a Participants' meeting. At the organizational Participants' meeting, the Participants shall elect members of the Participants' Committee for a term running from such meeting to the date of the second annual Participants' meeting. At the second annual Participants' meeting and at each annual Participants' meeting thereafter, the Participants shall elect members of the Participants' Committee to be members until the next succeeding annual Participants' meeting. The Participants' Committee shall elect one of its members to serve as chairperson until such time as such member has ceased to be a member of the Participants' Committee or until such member's successor as chairperson has been elected.
(b) Each member of the Participants' Committee shall serve until the member's successor shall has been elected; provided, that at the time a member of the Participants' Committee ceases to be an officer, director, employee or official of a Participant, such member's term as a member of the Participants' Committee shall cease. That Participant may appoint another officer, director, employee or official of such Participant to fill any vacancy in the Participants' Committee resulting from the resignation, death or incapacity of a member that is or was an officer, director, employee or official of such Participant, failing which, after 30 days, any vacancy in the Participants' Committee shall be filled by the affirmative vote of a majority of the remaining members of the Participants' Committee. A member elected to fill such a vacancy shall be elected for the unexpired term of the member's predecessor in office. At any time, any member of the Participants' Committee may be removed by the Participant for which such member is a representative and replaced with another representative of that Participant.
(c) The Participants' Committee elected at the organizational Participants' meeting shall be comprised of four members who are officials of Public Sector Participants and three members who are officers, directors or employees of Private Sector Participants. The Participants' Committee elected at the second annual Participants' meeting shall be comprised of two members who are officials of Public Sector Participants and three members who are officers, directors or employees of Private Sector Participants. Thereafter, the representation of Public Sector Participants and Private Sector Participants on subsequent Participants' Committees will alternate annually between two and three members, respectively.
Section 6.2. Actions of the Participants' Committee. Each member of the Participants' Committee shall be entitled to cast one vote, and a majority of the members of the Participants' Committee present at a meeting shall constitute a quorum for the transaction of business. Every matter submitted to the Participants' Committee shall be decided by the majority vote of the votes cast at the meeting; provided, that the actions referred to in Section 6.4(c) hereof shall be approved unless at least two members of the Participants' Committee object within 30 days of the presentation, by the Trustee, of the relevant Project Concept Note to the Participants.
Section 6.3. Meetings of the Participants' Committee. Meetings of the Participants' Committee shall be called by the chairperson or the Trustee. Each member of the Participants' Committee, each Host Country Observer and the Trustee shall be given at least 14 days» written notice of any Participants' Committee meeting unless such notice has been waived by the intended recipient. Such notice shall specify the matters to be considered and shall designate the place, date and time of the meeting. One or more members of the Participants' Committee may, if all of the other members of the Participants' Committee participating in the meeting consent, participate in a meeting of the Participants' Committee by means of such telephone or other communications facilities as permit all members participating in the meeting to hear each other or participate by other electronic means, and a member of the Participants' Committee participating in such a meeting by such means is deemed for the purposes of this Instrument to be present at that meeting. No member of the Participants' Committee shall receive any compensation from the Fund for its services as such, nor shall any member of the Participants' Committee be entitled to payment or reimbursement from the Fund or Trustee for travel or other costs incurred in attending meetings of the Participants' Committee.
Section 6.4. Powers and Duties of Participants' Committee. The Participants' Committee shall have the following powers and duties:
providing general advice to the Trustee on issues regarding the operation of the Fund;
reviewing the operations of the Fund and advising the Trustee on the extent to which the Project Agreements negotiated and to be entered into by the Trustee accord with the Project Selection Criteria;
reviewing Project Concept Notes for each proposed Project in order to determine whether to object to the inclusion of such Project in the Fund's portfolio;
for each of the first ten years of the Fund, providing recommendations to the annual Participants' meeting regarding the making of a performance-linked payment to the Trustee pursuant to Section 11.3 of this Instrument for the preceding fiscal year of the Fund; and
for any fiscal year, authorizing expenditures, other than those incurred pursuant to Section 8.1(i) and Article XII of this Instrument, which exceed the total annual budget previously approved by the Participants for that fiscal year by more than 10%.
Article VII Host
Country Committee
Section 7.1. Host Country Committee. The Trustee shall invite each Host Country and each potential Host Country that has signed a Letter of Endorsement or a memorandum of understanding with the Trustee with respect to the Fund to appoint a representative to serve on the Host Country Committee. Such Host Country or potential Host Country may also invite one Project Entity or potential Project Entity which is expected to implement a Project in its territory to appoint a representative to attend meetings of the Host Country Committee as a non-voting observer.
Section 7.2. Powers of the Host Country Committee. The Host Country Committee shall have the following powers:
providing advice to the Trustee, copied to the Participants, on proposed amendments to the Project Selection Criteria and Project Portfolio Criteria;
providing advice to the Trustee, copied to the Participants, on the composition of the Project portfolio and providing views on the consistency of the Project portfolio with the regulatory framework of the UNFCCC;
providing advice to the Trustee, copied to the Participants, on how to effect an equitable sharing between the Participants and the Host Countries of any Emission Reductions and other benefits arising from Projects;
providing advice to the Trustee, copied to the Participants, on Project implementation, including the processes of Validation, Verification and Certification; and
providing advice to the Trustee on the development and improvement of vehicles for the dissemination of the knowledge gained by it in the development of the Fund and the implementation of Projects.
Section 7.3. Election of Chairperson and Host Country Observers.
(a) At its first meeting, the Host Country Committee shall elect one of its members as chairperson of the Host Country Committee to serve as such until the chairperson's successor has been elected. The Host Country Committee shall also elect three of its members to serve as Host Country Observers at Participants' meetings and one of its members to serve as a Host Country Observer at Participants' Committee meetings, until each such member's successor has been elected. Such Host Country Observers shall be entitled to be present at all Participants' meetings or Participants' Committee meetings, as the case may be. The Host Country Observers shall receive no compensation from the Fund or Trustee for their services as such nor shall they be entitled to payment or reimbursement from the Fund or Trustee for travel or other costs incurred in attending the relevant meetings.
(b) Until such time as the initial Host Country Observers have been elected, the Trustee shall designate and invite specific members of the Host Country Committee to attend meetings of the Participants and meetings of the Participants' Committee.
Section 7.4. Meetings of the Host Country Committee. Meetings of the Host Country Committee shall be held at least annually, at such dates and times and in such places as shall be determined by the Trustee to permit the Host Country Committee to interact with the Participants.
Section 7.5. Notice. The Trustee shall provide each member of the Host Country Committee with written notice of a Host Country Committee meeting not less than 30 days before the date of the meeting unless such notice has been waived by the intended recipient. Such notice shall state the place, date and time of the meeting.
Article VIII
Administration
Section 8.1. Authorization and Administration. The administration of the Fund shall be governed by the following provisions:
The Trustee shall hold all Fund Property in trust for the benefit of the Participants. The Trustee shall manage and use Fund Property only for the purposes of, and in accordance with, the provisions of this Instrument, keeping it separate and apart from the assets of the IBRD, the IFC and the Association but may commingle it for investment purposes with other trust fund assets maintained by the IBRD, the IFC or the Association. At its discretion, the Trustee may at any time exchange any funds received from a Participant or any other Fund Property for one or more other currencies in order to facilitate the administration of the Fund.
The Trustee shall exercise the same care in the discharge of its functions under this Instrument as the IBRD exercises with respect to its own affairs and shall not have any additional obligation in respect hereof. The privileges and immunities accorded to the IBRD shall apply to the Property, archives, operations and transactions of the Fund. The obligations of the Trustee pursuant to this Instrument are not obligations of any government.
The Trustee is authorized to enter into Participation Agreements and accept contributions in the required amount from Participants at any time after a date to be determined by the Trustee, but not earlier than November 15, 1999, through the Second Closing, as provided in this Instrument. The Trustee shall not be authorized to recognize more than one person joining together as a joint Participant. Participation Agreements shall be in form and substance satisfactory to the Trustee. The Trustee shall use the contributions to the Fund and the income earned from the investment of such contributions pending disbursement solely for the purposes set out in this Instrument.
The Trustee may, at any time and with the approval of Participants holding not less than two-thirds of the votes cast at any meeting of Participants, solicit an amount of voluntary supplementary contributions from Participants. No Participant will have any obligation to contribute such additional amount. Any such voluntary supplementary contribution made by a Participant will be taken into account in determining the Participants' pro rata interests in the Fund, and the pro rata interest of a Participant may be reduced or increased depending upon the amount, if any, of such voluntary supplementary contributions. No premium (as described above) will be payable by Participants in respect of any supplementary contributions. The aggregate amount of contributions to be made to the Fund, including any voluntary supplementary contributions under this Section, will under no circumstances exceed U.S.$150 million (exclusive of any premium paid by Participants).
The Trustee is authorized to perform all acts and enter into all contracts as it shall deem necessary or desirable to accomplish the purposes of the Fund, including, without limitation, Project Agreements. Subject to the terms of this Instrument, the selection of Recipients and Projects, the preparation and negotiation of Project Agreements and the monitoring and supervision of Projects shall be the responsibility solely of the Trustee.
The Trustee is authorized to invest funds held by the Fund pending disbursement in such manner as it may decide. All the income from such investments shall be credited to, and used exclusively for the purposes of, the Fund. Without limiting the foregoing, the Trustee shall have the power to invest Fund Property in such securities, instruments and other obligations as are authorized investments for other trust fund assets maintained by the IBRD, the IFC or the Association or retain Fund assets in cash; from time to time to change the investments of the assets of the Fund; and to exercise any and all rights, powers and privileges of ownership or interest in respect of any and all such investments of any kind and description, including, without limitation, the right to consent and otherwise act with respect thereto, with power to designate one or more individuals, firms, associations or corporations to exercise any of said rights, powers and privileges in respect of any of said instruments. The Trustee shall not be limited to investing in obligations maturing before the possible termination of the Fund, nor shall the Trustee be limited by any law limiting the investments which may be made by fiduciaries.
To ensure the efficient operation of the Fund's cash management and investment transactions, the Trustee shall have the power to borrow from commercial banks and other financial institutions, for periods of up to thirty days, in any currency or currency unit.
The Trustee shall have the power to incur and pay any costs or expenses which in its opinion are necessary or desirable to carry out any of the purposes of the Fund, and to make payments from Fund Property to itself as Trustee to the extent provided in this Instrument; provided, that without the approval of the Participants' Committee, such costs or expenses, other than those incurred pursuant to Section 8.1(i) and Article XII of this Instrument, shall not exceed the total annual budget for the Fund previously approved by the Participants by more than 10%.
The Trustee shall have the power to collect all property due to the Fund and to pay all claims against Fund Property. The Trustee shall have the power to engage in and to prosecute, defend, compromise, abandon, or adjust, by arbitration, or otherwise, any actions, suits, proceedings, disputes, claims, and demands relating to the Fund, including without limitation those relating to Project Agreements, and out of the Property of the Fund to pay or to satisfy any debts, claims or expenses incurred in connection therewith, including those of litigation, and such power shall include without limitation the power of the Trustee to dismiss any action, suit, proceeding, dispute, claim, or demand, derivative or otherwise, brought by any person, including a Participant in its own name or the name of the Fund, whether or not the Fund or the Trustee may be named individually therein or the subject matter arises by reason of business for or on behalf of the Fund.
The Trustee shall have the power to: (i) employ or contract with such individuals or persons as it may deem desirable to conduct the business of the Fund; (ii) enter into joint ventures, partnerships and any other combinations or associations; (iii) subject to the terms of this Instrument, elect and remove such officers and appoint and terminate such agents or employees of the Fund as it considers appropriate; (iv) purchase and pay for out of Fund Property, to the extent available on commercially reasonable terms, such insurance as the Trustee deems desirable to protect it, the IBRD, the Participants and any other individual or person entitled to indemnification by the Fund; and (v) make amendments to the Project Selection Criteria or Project Portfolio Criteria that in its opinion are merely technical in nature.
The Trustee may from time to time appoint or otherwise engage one or more banks or trust companies or other financial institutions to serve as escrow agent(s) on behalf of the Fund in respect of Fund Property that may be deposited into an escrow account pending disbursement.
Except as otherwise provided in this Instrument, the Trustee shall have the exclusive power to conduct the business of the Fund and carry on its operations wheresoever the Trustee deems necessary, proper or desirable in order to promote the interests of the Fund. Any determination made by the Trustee in good faith as to what is in the interests of the Fund shall be conclusive. In construing the provisions of this Instrument, the presumption shall be in favor of a grant of power to the Trustee. The enumeration of any specific power herein shall not be construed as limiting the aforesaid power. Such powers of the Trustee may be exercised without order of or resort to any court or other authority.
Nothing in this Instrument shall preclude the IBRD from acting for its own account and from entering into or being interested in any contract or transaction with any person, including, but not limited to, any Participant, Host Country or Project Entity, with the same rights as it would have had if it were not acting as the Trustee, and the IBRD need not account for any profit therefrom.
Any power, duty or discretion to be exercised by the Trustee pursuant to the terms of this Instrument shall, unless otherwise provided, be exercised by the Trustee in its sole discretion.
Section 8.2. Project Validation, Verification and Certification of Greenhouse Gas Reductions. The Trustee may from time to time enter into one or more contracts with persons for such services, and on such terms and conditions, as the Trustee shall consider appropriate with respect to Project Validation, as well as for Verification and Certification of GHG Reductions. Without limiting the foregoing, such services may include:
Validation of the Project's design, primarily on the basis of the Project Appraisal Document and other relevant documentation prepared during Project development;
Verification of GHG Reductions and of Project compliance with relevant requirements specified in the Project Entity Agreements;
Certification of GHG Reductions by operational entities designated by the Parties to the UNFCCC or, pending the adoption of the relevant guidelines, modalities and procedures, by an Independent Third Party; and
Submission of periodic reports to the Trustee concerning (i) actions recommended to be taken by the Trustee or the Recipient to address problems relating to Project specifications, criteria or objectives; (ii) risks that may materialize in future Verification periods; and (iii) any suggested means of improving Project performance.
Section 8.3. Administrative Services. The Trustee may from time to time contract with one or more persons (including with related persons such as the IBRD) for goods, services, and personnel whereby such persons will provide to the Trustee or to the Fund, goods, services or administrative personnel on such terms and conditions as the Trustee may determine.
Section 8.4. Registrar, Transfer Agent and/or Custodian Services. The Trustee may from time to time engage one or more persons to act as registrar, transfer agent and/or custodian on behalf of the Fund in respect of Fund Property, instruments evidencing entitlement to Emission Reductions, or other interests of the Participants, on such terms and conditions as the Trustee may determine.
Section 8.5. Parties to Contract. Any payment, transaction or contract which is authorized under this Instrument may be made or entered into, as the case may be, with any person, and the validity of any such payment, transaction or contract shall not be affected by reason of the existence of any relationship between the Trustee and any such person; nor shall any person holding such relationship be liable merely by reason of such relationship for any loss or expense to the Fund under or by reason of said payment, transaction or contract or accountable for any profit realized directly or indirectly therefrom.
Section 8.6. Limits on Trustee's Powers. Notwithstanding any other provision of this Instrument, the Trustee shall not:
incur any costs or expenses, other than those incurred pursuant to Section 8.1(i) and Article XII of this Instrument, for the account of the Fund in any fiscal year or thereafter which exceed the total annual budget previously approved by the Participants by more than 10%, excluding development costs reimbursable under Section 11.2, without the approval of the Participants' Committee; or
commit Fund Property to the preparation of a Project unless the Trustee has presented a Project Concept Note to the Participants' Committee and less than two members of the Participants' Committee have objected to the preparation of the Project within 30 days thereafter.
Section 8.7. Fund Management Committee. The Trustee shall establish a Fund Management Committee comprised of five members, consisting of the Fund Manager and four other members of the IBRD's management, who shall be selected by the President of the IBRD. The Fund Manager will chair and coordinate the business of the Fund Management Committee, including its meetings and decision-making schedules. The Fund Management Committee shall be responsible for overseeing the operations of the Fund, and it shall also (i) approve each Project proposal prior to the Participants' Committee review of such Project; (ii) review and decide whether to proceed with a Project after due consideration of comments received by any Participants after the Participants' Committee review; (iii) review and, if acceptable, approve each Project Agreement following its negotiation by the Trustee with the Host Country and Project Entity, but prior to its execution; (iv) approve each business plan and annual budget for the Fund prior to their submission to the Participants at their annual meeting; (v) approve expenses for the account of the Fund which exceed the total annual budget previously approved by the Participants by more than 10% of that budget, if deemed necessary for the continuation of the Fund's operations; and (vi) supervise the knowledge-sharing activities of the Fund in furtherance of the Fund's knowledge dissemination principle set forth in Section 3.1(iii) of this Instrument.
Section 8.8. Fund Management Unit. A Fund Management Unit shall be established by the Trustee. The Fund Manager shall head the Fund Management Unit as the chief executive officer and shall have overall responsibility for the day-to-day operations of the Fund, including, without limitation: (i) overseeing the operations of the Fund Management Unit, including the selection of its staff; (ii) representing the Fund's interests at international fora and maintaining contact with Participants and Recipients; (iii) overseeing the selection of Projects, reviewing Projects during their appraisal, implementation and operation, and negotiating Project Agreements; (iv) ensuring compliance with Project Selection Criteria and Project Portfolio Criteria; (v) seeking to ensure consistency, to the extent possible, of the Fund's operations with the regulatory framework of the UNFCCC and the Operational Policies and Procedures; and (vi) collecting, organizing, managing and disseminating the knowledge and information obtained by the Trustee in the course of its operation of the Fund.
Article IX
Default and Removal of Participants
Section 9.1. Default in Paying Installment.
(a) If, after demand by the Trustee, a Participant (the «Defaulting Participant») fails to pay any installment of a contribution (or any part thereof) when due and such failure continues for 15 days, the Trustee shall notify the Defaulting Participant and the other Participants of such default. If, after 30 days from such notification, the Defaulting Participant fails to pay such amount in full, the Trustee will so notify the other Participants. Any of the other Participants may, between 15 and 30 days following such notice from the Trustee, notify the Trustee that it intends to purchase the Defaulting Participant's interest in the Fund. If only one Participant so notifies the trustee, the Trustee shall notify such Participant that it may purchase the Defaulting Participant's interest in the Fund by making payment (i) to the Defaulting Participant of an amount equal to 50% of the fair market value (as determined by an independent third party selected by the Trustee) of the Defaulting Participant's pro rata interest in the Fund (the «Purchase Price»), less any expenses incurred by the Trustee or the Fund in connection with the sale, and (ii) to the Trustee of the amount of the unpaid installment due to the Fund from the Defaulting Participant.
(b) If more than one Participant notifies the Trustee of an intention to purchase the Defaulting Participant's interest in the Fund, then the Trustee shall so notify each such Participant that elects to purchase a portion of the Defaulting Participant's interest in the Fund, and each such Participant may purchase that portion of the Defaulting Participant's interest that corresponds to the electing Participant's proportion of the interest of all the electing Participants' interests in the Fund.
(c) If no Participant notifies the Trustee of an intention to purchase the Defaulting Participant's interest in the Fund, the Trustee may arrange for a private sale of such interest to a person acceptable to the Trustee.
(d) The Defaulting Participant shall receive from the proceeds of the sale an amount equal to the lesser of the sale proceeds or the Purchase Price, less any expenses incurred by the Trustee or the Fund in connection with the sale. Upon disposition of the Defaulting Participant's interest as described above, the Defaulting Participant shall be deemed to have transferred to the purchaser(s) all of its rights and interest in the Fund, including without limitation, any further distributions of Fund Property which it is entitled to receive, and the Trustee shall consent to such transfer.
(e) If there is no sale of a Defaulting Participant's interest in the Fund within 90 days following the default of such Defaulting Participant, such Defaulting Participant shall thereupon, without any further notice or action by the Trustee, be deemed to have forfeited all of its rights and interest in the Fund, including, without limitation, the right to further distributions of Fund Property which it is entitled to receive, and such rights and interest shall thereupon, without any further notice or action by the Trustee, be cancelled.
Section 9.2. Removal of Ineligible Participants.
(a) If, following the development by the Parties to the UNFCCC and/or the Kyoto Protocol of criteria for the financing of Article 6 or Article 12 Projects or for the transfer of Emission Reductions, in the opinion of the Trustee the continued participation of any Participant (the «Ineligible Participant») will prevent the transfer to the Participants of Emission Reductions which are capable of being credited towards Annex I Countries' QELROs and/or prevents the Fund from financing Article 6 or Article 12 Projects, the Trustee, having obtained approval of a two-thirds majority of the votes of the Fund, exclusive of the Ineligible Participant, may require the removal of the Ineligible Participant from the Fund and shall notify the Participants of such decision. Any of the other Participants may, between 15 and 30 days following such notice from the Trustee, notify the Trustee that it intends to purchase the Ineligible Participant's interest in the Fund. If only one Participant so notifies the Trustee, the Trustee shall notify such Participant that it may purchase the Ineligible Participant's interest in the Fund by making payment to the Ineligible Participant of an amount equal to the fair market value (as determined by an independent third party selected by the Trustee) of the Ineligible Participant's pro rata share of the Fund (the «Purchase Price»).
(b) If more than one Participant notifies the Trustee of its intention to purchase the Ineligible Participant's interest in the Fund, then the Trustee will so notify each such Participant that does elect to purchase a portion of the Ineligible Participant's interest and each such Participant may purchase that portion of the Ineligible Participant's interest that corresponds to the electing Participants' proportion of the interest of all the electing Participants' interest in the Fund.
(c) If no Participant notifies the Trustee of an intention to purchase the Ineligible Participant's interest in the Fund, the Trustee may arrange for a private sale of such interest to a purchaser acceptable to the Trustee.
(d) The Ineligible Participant shall receive from the proceeds of a sale referred to in Section 9.2(b) or (c) above an amount equal to the lesser of the Purchase Price or the amount realized from such sale less the costs of such sale, as determined by the Trustee. The Ineligible Participant shall be deemed to have transferred to the purchaser(s) all of its rights and interest in the Fund, including any further distributions of Fund Property which it is entitled to receive, and the Trustee shall consent to such transfer.
(e) If there is no sale of an Ineligible Participant's interest in the Fund within 90 days following notice from the Trustee of the removal of the Ineligible Participant, the Trustee shall redeem the Ineligible Participant's interest in the Fund upon payment, out of then available Fund resources, of an amount equal to the Purchase Price (or a part thereof) as provided below. In the event that there are then insufficient available Fund resources to make such payment in full, the Purchase Price (or any part thereof remaining unpaid) shall be paid out of the proceeds of the next succeeding drawdown of the remaining Participants' funding obligations, in which case the Ineligible Participant shall be entitled to receive interest (at the prevailing rate as determined by the Trustee) on the Purchase Price remaining unpaid from the date of redemption of the Ineligible Participant's interest to the date payment is made. If there is no sale of a Ineligible Participant's interest as described above or if, within 120 days following notice from the Trustee of the removal of the Ineligible Participant, the Trustee determines that there are then insufficient available Fund resources and insufficient further funding obligations of the remaining Participants to pay the Purchase Price, such Ineligible Participant shall, without any further notice or action by the Trustee, be deemed to have forfeited all of its rights and interest in the Fund, including, without limitation, the right to Emission Reductions and any further distribution of Fund assets which it is entitled to receive, and such rights and interest shall be cancelled.
Article X
Fiscal Year; Records and Reports
Section 10.1. Fiscal Year. The fiscal year of the Fund shall be the same as the fiscal year of the IBRD, which runs from July 1 to June 30 of the following year.
Section 10.2. Business Plan; Annual Budget. The Trustee shall prepare a business plan which shall include a proposed budget for the operation of the Fund for each fiscal year and submit such proposed business plan and budget to the Participants for their consideration at the annual Participants' meeting no later than 30 days prior to the commencement of such fiscal year, except that the business plan and budget to be submitted to the Participants at the organizational Participants' meeting shall be provided to the Participants at the First Closing.
Section 10.3. Financial Statements. The Trustee shall maintain separate record and ledger accounts in respect of the Fund. Within 90 days of each March 31, June 30, September 30 and December 31, the Trustee shall prepare financial statements with respect to the Fund and forward a copy to each of the Participants. The annual financial statements shall be audited financial statements. The Trustee shall cause such annual financial statement to be audited by the same auditors as are engaged by the IBRD from time to time and shall send a copy of the auditors» report to each of the Participants.
Section 10.4. Reports to Participants. The Trustee shall within 90 days of each June 30 and December 31 prepare a report on the operation of the Fund for the preceding six-month period and send a copy to each of the Participants. Each such report shall contain a Project status report, including a cash flow, cost analysis and disbursement schedule for the Projects, and information on any changes to the structure or operations of the Fund resulting from decisions of the Participants at the preceding annual Participants' Meeting. Each such Participants' report shall be accompanied by a statement of account for each Participant evidencing such Participant's share of Fund Property.
Section 10.5. Other Documentation. To the extent consistent with the IBRD's, the IFC's or a Third Party Project sponsor's policies, as applicable, with respect to disclosure of information, the Trustee shall provide the Participants with copies of all final documents prepared or received by the Trustee with respect to each Project (including, without limitation, Project Concept Notes, project concept documents, project appraisal documents, Validation reports and Verification reports) and, from time to time as warranted, in the Trustee's discretion, with information on good practices and lessons of experience learned by the Trustee from the development and operation of the Fund, including, without limitation, methodological research and procedures for Validation and Verification. The Trustee shall prepare and keep updated a specific «Project Information Document» for each Project which shall be made publicly available through IBRD's Public Information Center. The Trustee will report to the UNFCCC Secretariat on Projects in accordance with reporting requirements established by the Parties to UNFCCC as and when such requirements are established.
Article XI
Expenses and Fees
Section 11.1. Expenses. Fund Property shall be used by the Trustee to pay or reimburse it or any other person, including the IBRD and the IFC, for all costs and expenses incurred in the administration of the Fund, including without limitation: (i) all costs incurred in connection with the appraisal, selection and supervision of Projects; (ii) costs of office space and facilities, equipment and supplies and services, including, without limitation, the cost of utility services; (iii) communication expenses, including, without limitation, mailing, telephone and facsimile expenses; (iv) salaries, benefits, travel, accommodation and subsistence expenses of all personnel performing services in respect of the Fund, including, without limitation, those incidental to the appraisal, selection and supervision of Projects; (v) expenses for documentary and other relevant requirements, including fees relating to the UNFCCC and/or the Kyoto Protocol, Project approval and Validation, Verification and Certification processes; (vi) any payments required in connection with Article 12 Projects and, if the Parties to the UNFCCC deem it appropriate, in connection with Article 6 Projects; (vii) any compensation and expenses of any consultant, agent, adviser, contractor or subcontractor engaged by the Trustee for the Fund; (viii) costs of any insurance policies obtained in connection with, or on behalf of, the Fund, Participants or other persons; (ix) costs of legal, accounting and auditing services provided in respect of the Fund; and (x) public relations and representation costs.
Section 11.2. Fund Development Costs. Upon presentation to the Participants at the organizational meeting or a subsequent annual meeting of the Participants of an itemized statement thereof, Fund Property shall also be used by the Trustee to reimburse the IBRD for 80% of all costs and expenses incurred by the IBRD prior to the First Closing of the Fund in relation to the development of the Fund, including, without limitation: (i) the salaries and benefits of personnel of the IBRD; (ii) the travel, accommodation and subsistence expenses of personnel of the IBRD; (iii) compensation and expenses of any consultant, adviser, contractor, subcontractor, or auditor retained by the IBRD, including, without limitation, legal advisers, and (iv) costs and expenses associated with the preparation of all legal documentation in respect to the formation and operation of the Fund; provided however, that the aggregate amount of Fund Property so used for such purposes shall not exceed U.S.$2 million, and the amount of Fund Property to be so used shall be paid to the IBRD in five equal annual installments. In addition to the foregoing, Fund Property may also be used by the Trustee to reimburse the IBRD for all costs and expenses incurred by the IBRD prior to the First Closing of the Fund in relation to the identification, preparation and appraisal of proposed Projects, provided the IBRD has obtained the express agreement of Participants therefor.
Section 11.3. Performance-linked Payment. During each of the first ten years of the Fund's operations, the IBRD may be entitled to receive a performance-linked payment of up to U.S.$100,000, payable annually as soon as practicable after June 30 of each fiscal year, based upon the performance of the Fund during the preceding fiscal year. The amount of this payment, if any, to be paid to the Trustee for any fiscal year shall be determined by the Participants at their discretion at the annual Participants' meeting taking into account performance indicators determined by the Participants, including, without limitation, the number and quality of the Projects developed, compliance with the Project Selection Criteria and Project Portfolio Criteria, and the cost effectiveness of the Trustee's management of the Fund.
Article XII
Indemnification
Section 12.1. Indemnification of Trustee and IBRD. The Trustee, the IBRD, and any person who is, or has been, an officer, employee or agent of the Trustee, the IBRD or the Fund (each an «Indemnified Party») shall be indemnified out of Fund Property against any loss, liability, cost, claim, action, demand or expense (including, but not limited to, all reasonable costs, charges and expenses paid or incurred in disputing or defending any of the foregoing) which any Indemnified Party may incur or which may be made against any of them arising out of or in connection with the Fund's activities (including, without limitation, any such claims arising from Participants' actions or failure to act pursuant to this Instrument), except as may result from the Trustee's gross negligence or willful misconduct.
Section 12.2. Indemnification of Participants. The Trustee will indemnify, out of Fund Property only, each of the Participants against any loss, liability, cost, claim, action, demand or expense (including, but not limited to, all reasonable costs, charges and expenses paid or incurred in disputing or defending any of the foregoing) which a Participant may incur or which may be made against a Participant arising out of or in connection with the Fund's activities, except as may result from its gross negligence or willful misconduct.
Section 12.3. No Waiver of Privileges and Immunities. Nothing in this Instrument shall be considered to be a waiver of any privileges and immunities of the Trustee, the IBRD, or where applicable, the Participants or their respective officers, employees or agents, under the Articles of Agreement of the IBRD or any applicable law, all of which are expressly reserved.
Section 12.4. No Personal Liability. Neither the Trustee, the IBRD and the Participants nor any officer, employee or agent of any of the foregoing shall be subject to any personal liability whatsoever to any third party in connection with the activities of the Fund, and all such third parties shall look solely to Fund Property for satisfaction of claims of any nature arising in connection with Fund activities. Every written obligation, contract, instrument, certificate or undertaking made or issued by the Trustee shall recite that the same is executed or made by it not personally or in its individual capacity, but as Trustee of the Fund under this Instrument, and that the obligations of the Fund under any such instrument are not binding upon the Trustee or any of the Participants, personally or in their respective individual capacities, but bind only the Fund, and may contain any further recital which the Trustee may deem appropriate, but the omission of such recital shall not affect the validity of such obligation, contract, instrument, certificate or undertaking and shall not operate to bind or obligate the Trustee or the Participants personally or in their respective individual capacities.
Section 12.5. No Duty of Investigation. No individual or person dealing with the Trustee or any officer, employee or agent of the Trustee or the Fund shall be bound to make any inquiry concerning the validity of any transaction purported to be made by the Trustee or by said officer, employee or agent or be liable for the application of money or property paid, loaned to or delivered to or on the order of the Trustee or of said officer, employee or agent. Every obligation, contract, instrument, certificate or undertaking, and every other act or thing whatsoever executed in connection with the Fund, shall be conclusively presumed to have been executed or done by the executors thereof only in their capacity as officers, employees or agents of the Trustee or the Fund.
Section 12.6. Reliance on Experts. The Trustee and each officer and employee of the Trustee or the Fund shall, in the performance of its duties, be fully and completely justified and protected with regard to any act or any failure to act resulting from reliance in good faith upon the books of account or other records of the Fund, upon an opinion of counsel, or upon reports made to the Trustee or the Fund by any of its officers or employees or by any accountant, auditor, appraiser or other expert or consultant selected with reasonable care by the Trustee or by any officer, employee or agent of the Trustee or the Fund.
Article XIII
Interests in and Legal Ownership of Emission Reductions; Distributions to Participants
Section 13.1. Adaptability to the Requirements of the UNFCCC. In recognition that the regulatory framework of the UNFCCC and/or the Kyoto Protocol relating to the ownership, holding and transfer of Emission Reductions is still under development, and to maximize the likelihood that the Fund may achieve its stated objectives, the Trustee will endeavor to ensure that the contractual arrangements entered into among the Trustee, Participants, Host Countries, Project Entities and other parties will be structured flexibly so as to enable them to conform with the guidelines, modalities and procedures of the regulatory framework of the UNFCCC and/or the Kyoto Protocol if, when and as they are developed.
Section 13.2. Statements of Accounts. At the request of a Participant, the Trustee will produce a statement of account confirming the number of Emission Reductions to which a Participant is entitled. Such statement will reflect the Trustee's records indicating the total number of Emission Reductions to which the Participants are entitled and the Participant's pro rata share thereof. The Trustee may also send such statements of account to Participants from time to time in the absence of requests.
Section 13.3. Distributions Subject to UNFCCC Requirements. Subject to such guidelines, modalities and procedures as may be determined by the parties to the UNFCCC and/or the Kyoto Protocol, it is the intent of the parties to this Instrument that Project Agreements shall provide for Emission Reductions to be transferred from Recipients to or to the order of the Participants. Subject to such procedures as may be determined by the parties to the UNFCCC and/or the Kyoto Protocol, the Trustee shall, at the request of Participants, make all reasonable efforts to ensure that the Emission Reductions generated by the Projects will be capable of being credited towards Annex I Countries' QELROs. If, for any of the Participants, it is not possible to ensure that Emission Reductions generated by the Projects will be credited towards Annex I Countries' QELROs, the Trustee will seek to provide, or to cause others to provide, the necessary documentation to establish the Participants' entitlement to such Emission Reductions. Notwithstanding any other provision of this Instrument, none of the IBRD, the Trustee or the Fund assumes any responsibility for the right of Participants to receive Emission Reductions under the UNFCCC, any other applicable law or otherwise or for the right of Participants to use Emission Reductions to fulfill any obligation to which the Participant may be subject under the UNFCCC, any other applicable law or otherwise.
Section 13.4. Withdrawal. No Participant shall have the right to withdraw any part of its contribution to the Fund or to receive any distributions from the Fund except as provided in this Instrument.
Article XIV
Assignment of Participants' Interests
Section 14.1. Assignment of Participants' Interests. A Participant may assign all, but not part, of its interest in the Fund or any of its rights under the Participation Agreement or this Instrument to an Eligible Private Sector Participant or an Eligible Public Sector Participant with the prior written consent of the Trustee, such consent not to be unreasonably withheld, provided that such assignee agrees, in form and substance acceptable to the Trustee, to be bound by the terms of this Instrument and the Participation Agreement entered into between the Trustee and the assignor Participant.
Article XV
Duration; Termination of the Fund; Amendment
Section 15.1. Duration. Except as otherwise provided in this Article XV, the Fund shall terminate on December 31, 2012. The Participants may, by unanimous vote, decide to continue the business of the Fund after December 31, 2012 on such terms as they may determine, provided, that the Trustee will continue to serve as trustee only if the Executive Directors of the IBRD have expressly agreed to the extension and to the terms of such extension.
Section 15.2. Termination of the Fund.
(a) The Fund may be terminated before December 31, 2012 by (i) the resolution of Participants passed at a Participants' meeting by not less than a two-thirds majority of the votes cast at such meeting; or (ii) a unanimous consent in writing, setting forth the action to be taken, circulated to and signed by all of the Participants.
(b) The Fund shall terminate if, as of the First Closing, (i) the Trustee has not entered into Participation Agreements providing in the aggregate for contributions to the Fund from Participants of at least U.S.$60 million, or (ii) the Trustee determines that the group of Participants that have entered into Participation Agreements is not sufficiently diverse to achieve one of the IBRD's strategic objectives in establishing the Fund, namely working in partnership with the public and private sectors to mobilize new resources for the IBRD's borrowing member countries while addressing global environmental concerns.
(c) The Fund shall also terminate upon the resignation of the IBRD as Trustee of the Fund.
(d) Upon the termination of the Fund:
the Trustee shall carry on no business for the Fund except for the purpose of winding up its affairs;
the Trustee shall proceed to wind up the affairs of the Fund, and all of the powers of the Trustee under this Instrument shall continue until the affairs of the Fund shall have been wound up; and
after paying or adequately providing for the payment of all liabilities, and upon receipt of such releases, indemnities and refunding agreements as it may deem necessary for its protection, the Trustee shall distribute the remaining Fund Property in cash or in kind, or partly each, among the Participants according to their respective rights; notwithstanding the foregoing, in the event the remaining Fund Property includes the right to purchase Emission Reductions to be generated after the termination date of the Fund, the Trustee shall, subject to any applicable restrictions under international law, national law or otherwise, including regulations under the UNFCCC and/or the Kyoto Protocol, endeavor to make such arrangements as are necessary to effect a transfer of such rights to or to the order of the Participants, but shall not have any liability to the Participants if it is unable to do so.
Section 15.3. Amendment Procedures. This Instrument may only be amended by the Executive Directors of the IBRD with the prior unanimous consent of Participants. Notwithstanding the foregoing, this Instrument may be amended by the Trustee without prior notice to or consent from any Participant if such amendment is (i) to supply any omission, or cure, correct or supplement any manifest error or ambiguous, defective or inconsistent provision hereof, or (ii) for any other purpose which does not adversely affect the rights of any Participant; provided, that all Participants are notified of any such amendment within 15 days after the effective date of such amendment.
Section 15.4. Further Assurances. Upon the request of the Trustee, each of the Participants shall do, execute, acknowledge and deliver or cause to be done, executed, acknowledged or delivered all such further acts, deeds, documents, instruments, assignments, transfers, conveyances, powers of attorney and assurances as may be necessary or desirable to effect the purpose of this Instrument and carry out its provisions.
Article XVI
Approval and Authorization
Section 16.1. Approval. By entering into a Participation Agreement, a Participant shall be deemed to have approved the Projects for the purposes of Article 6 and 12 of the Kyoto Protocol.
Section 16.2. Authorization. By entering into a Participation Agreement, a Participant that is entitled to authorize legal entities to participate, under its responsibility, in actions leading to the generation, transfer or acquisition of Emission Reductions shall be deemed to have expressly authorized the Trustee to act on its behalf in this respect.
Article XVII
Conflicts of Interest
Section 17.1. Trustee Withdrawal from Dispute or Claim. In order to avoid any potential conflict of interest between the IBRD and the Trustee, and notwithstanding any other provision of this Instrument, the Trustee shall not have any obligation to prosecute, defend, compromise, negotiate, abandon or adjust, by arbitration, or otherwise, any action, suit, proceeding, dispute, claim or demand or any default or potential default by a Host Country or Project Entity under a Project Agreement (collectively a «dispute») in any way relating to any Project Agreement. If the Trustee determines that it will refrain from taking any such action, the Trustee shall so notify the Participants and the Trustee and the Participants shall use their best efforts to endeavor to agree to satisfactory arrangements for dealing with such dispute including the assignment and transfer of all or part of the Trustee's rights and obligations under the relevant Project Agreement to the Participants or to a third party acting on their behalf. The Trustee shall have no liability to the Participants as a result of the Trustee's determination to refrain from taking any such action in respect of a dispute or as a result of the failure of the Trustee and the Participants to reach such satisfactory arrangements in a timely manner or otherwise.
Section 17.2. Participant Disclosure of Competing Interests. Prior to the Participants' Committee's review of the relevant Project Concept Note, a Participant which participates, or which has affiliates or employees which participate individually and/or collectively, in funds or other investment vehicles having objectives and policies similar to those of the Fund which, as a result, may compete with the Fund for investment opportunities, supplies of raw materials, government franchises, customers or otherwise («Other Ventures»), or a Participant or its affiliate or employee which has an interest in an Underlying Project, shall fully disclose such interest in Other Ventures or in an Underlying Project to the Trustee. If the Trustee determines that such participation or interest is such that the Participant should not participate in the Participants' Committee's deliberations on whether or not to object to the Project subject to this conflict or potential conflict of interest, it shall advise the Participant making the disclosure to recuse itself from the Participants' Committee's deliberations with respect to that Project. If the Participant disagrees with the Trustee's determination, it shall advise the Participants' Committee of the conflict or potential conflict, and the Participants' Committee (excluding the Participant making the disclosure) will decide whether such Participant should be permitted to participate in the Committee's deliberations on the Project concerned. The failure of a Participant to disclose such participation or interest in an Underlying Project or Other Venture in a timely manner will constitute a breach of this Instrument by such Participant, and the Trustee shall determine what remedies to exercise after consultation with the other Participants.
Article XVIII
Arbitration; Exercise of Remedies
Section 18.1. Validity. The rights and obligations of the Trustee and the Participants with respect to the Fund shall be valid and enforceable in accordance with the terms of this Instrument and any agreement between the Trustee and the Participants. Neither the Trustee nor any Participant shall be entitled in any proceeding to assert any claim that any provision of this Instrument or such agreement is invalid or unenforceable because of any provision of the charter or constitutive documents of the Participant or the Articles of Agreement of the IBRD.
Section 18.2. Arbitration. Any dispute between the Trustee and a Participant arising out of or relating to this Instrument or such Participant's Participation Agreement shall be settled by arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules as at present in force. The number of arbitrators shall be three. The appointing authority shall be the Secretary-General of the Permanent Court of Arbitration at The Hague. In the event of a conflict between the UNCITRAL Arbitration Rules and the terms of this Instrument or of the Participation Agreement, the terms of the Instrument and Participation Agreement shall prevail.
Section 18.3. Delays. No delay in exercising, or failure to exercise, any right, power or remedy accruing to any party under this Instrument or any agreement between the Trustee and a Participant, whether or not upon any default, shall impair any such right, power or remedy or be construed to be a waiver thereof or an acquiescence in such default. No action of such party in respect of any default, or any acquiescence by it in any default, shall affect or impair any right, power or remedy of such party in respect of any other or subsequent default.
Project Selection Criteria and Project Portfolio Criteria
Project Selection Criteria. The Trustee shall select Projects in accordance with the following Project Selection Criteria:
Consistency with UNFCCC and/or the Kyoto Protocol. The Trustee shall ensure that Projects comply with all current guidelines, modalities and procedures adopted by the Parties to the UNFCCC and/or the Kyoto Protocol, as well as all future guidelines, modalities and procedures when adopted, in particular those pertaining to sustainable development and additionality.
Consistency with Relevant National Criteria. The Trustee shall seek to ensure that the Projects» designs are compatible with and supportive of the national environment and development priorities of the Host Countries. In addition, the Projects and the transfer of Emission Reductions should be consistent with the rules and criteria adopted by Host Countries regarding Article 6 and Article 12 Projects.
Consistency with the IBRD's Country Assistance Strategy. The Trustee will seek to ensure that Projects are designed to be consistent with, and supportive of, the then current Country Assistance Strategy of the IBRD for the Host Country and the Host Country's own development objectives.
Complementarity with GEF.The Trustee shall seek to ensure that Projects are complementary to the GEF and do not compete with the GEF's long-term operational program nor with its short-term response measures. In furtherance of this criterion, potential Projects will be reviewed by the Secretariat of the GEF to determine their GEF eligibility. Only if it is determined that a potential Project will not receive GEF financing will the Fund Manager consider including it as a Fund Project.
Achievement of National and Local Environmental Benefits. The Trustee shall seek to ensure that Projects provide at least the same level of national and local environmental benefits as the Underlying Projects.
Consistency with the Fund's Strategic Objectives and Operating Principles. The Trustee shall seek to select Projects with a view to achieving the strategic objectives and operational principles of the Fund as set forth in the Instrument.
Consistency with the General Guidance Provided by Participants. The Trustee shall seek to ensure that Projects comply with the general guidance provided by Participants at their meetings.
Additional Characteristics of Projects. The Trustee shall seek to ensure that Projects are selected to mitigate various types of risk. Projects should generally entail manageable technological risk. The technology to be used in a Project should be commercially available, have been demonstrated in a commercial context, and be subject to customary commercial performance guarantees. The technical competence in the Host Country to manage this technology should be established in the course of Project appraisal. Projected Emission Reductions over the life of the Project should be predictable and should involve an acceptable level of uncertainty. GHG Reductions should also be amenable to standardized Validation and Verification processes with existing methodologies.
Project Portfolio Criteria. The Trustee will develop a Project portfolio with the intention that during the term of the Fund:
a broad balance will be achieved in the number of Projects undertaken in Economies in Transition and in Developing Countries and that, notwithstanding potential Projects identified prior to the establishment of the Fund, emphasis should be directed initially to the development of Projects in Developing Countries;
a major emphasis should be directed at development of Projects in the area of renewable energy technology such as, but not limited to, geothermal, wind, solar and small hydro energy;
no less than approximately 2% nor more than approximately 10% of the Fund's assets should be invested in any one Project;
no more than approximately 20% of the Fund's assets should be invested in Projects in the same Host Country;
no more than approximately 10% of the Fund's assets should be invested in land-use sector Projects. Further, unless the Parties to the UNFCCC deem it appropriate, no such Project shall be located in a Developing Country; and
no more than approximately 25% of the Fund's assets should be invested in Projects using the same technology
Instrument for opprettelse av Verdensbankens karbonfond
(A) Den internasjonale bank for gjenreising og utvikling, som ønsker å fremme prosjektbaserte mekanismer som skal hjelpe de enkelte land å redusere globale konsentrasjoner av klimagasser og dermed minske de negative virkningene av klimaendring for utviklingsland gjennom opprettelsen av et Karbonfond, som skal administreres av Verdensbanken for å gi de deltakende parter i Fondet muligheten til å finansiere prosjekter i utviklingsland og land med overgangsøkonomier for å generere utslippsreduksjoner av klimagasser som kan overføres til de deltakende parter, og dermed hjelpe dem til å oppfylle sine forpliktelser under FNs Klimakonvensjon og beslektede internasjonale avtaler og nasjonal lovgivning,
(B) Verdensbanken, som har tre strategiske målsettinger ved opprettelsen av Fondet, for det første, å demonstrere hvordan prosjektbaserte utslippsreduksjonstransaksjoner kan fremme og bidra til en bærekraftig utvikling i utviklingsland og land med overgangsøkonomier som er medlemmer av Verdensbanken, for det andre, å dele med partene i FNs Klimakonvensjon og andre interesserte parter kunnskap som forvalteren og de deltakende parter har fått del i gjennom Fondets drift i løpet av den perioden som retningslinjene, modalitetene og prosedyrene som skal styre prosjektbaserte utslippsreduksjonstransaksjoner, blir forhandlet om, og for det tredje, å demonstrere hvordan Verdensbanken kan arbeide i partnerskap med den offentlige og private sektor om å mobilisere nye ressurser for sine lånemedlemsland. samtidig som den retter oppmerksomheten mot globale miljøsaker, og
(C) Verdensbanken, som er beredt til å opprette og administrere Karbonfondet på de vilkår og betingelser som er angitt nedenfor,
har derfor besluttet følgende:
Artikkel I
Definisjoner
Avsnitt 1.1. Definisjoner. Med mindre det er påkrevd ut fra sammenhengen, skal følgende uttrykk ha den betydning som framgår nedenfor:
«Felles gjennomføring av aktiviteter» betyr prosjektaktiviteter som de deltakende parter har påtatt seg under pilotfasen til felles gjennomføring av aktiviteter under UNFCCC.
«Tilleggsparter» betyr de deltakende parter som inngår avtaler om deltakelse med forvalteren etter første tegningsperiode.
«Annex I» betyr vedlegg 1 til UNFCCC.
«Annex 1-land» (industrilandene) betyr landene på listen i vedlegg 1 til UNFCCC og, der det måtte passe, i vedlegg B til Kyoto-protokollen.
«Annex B» betyr vedlegg B til Kyoto-protokollen.
«Artikkel 6» betyr den mekanisme som er definert i artikkel 6 i Kyoto-protokollen, som gjelder overføring og kjøp av utslippsreduksjonsenheter mellom annex 1-land.
«Artikkel 12» betyr den mekanisme (kjent som grønn utviklingsmekanisme) som er definert i artikkel 12 i Kyoto-protokollen, og som gjelder overføring av godkjente utslippsreduksjoner fra ikke annex 1-land til annex 1-land.
«Tildelte mengder» betyr den mengde klimagasser som et annex 1-land kan slippe ut i løpet av Kyoto-protokollens første forpliktelsesperiode, og er lik prosentverdien, angitt i annex B, av et annex 1-lands samlede antropogene utslipp av karbondioksidekvivalenter av klimagasser i 1990 eller i et annet basisår, slik det er angitt i Kyoto-protokollen, multiplisert med fem.
«Sammenslutningen» betyr Den internasjonale sammenslutning for økonomisk utvikling, et medlem av Verdensbankgruppen.
«Baseline» betyr den situasjon som ville ha oppstått uten iverksettingen av et prosjekt, særlig når det gjelder utslipp eller opptak av klimagasser.
«Godkjenning» betyr den prosess som enten (i) driftsenheter angitt av COP/MOP for formålene i artikkel 12 og/eller, hvis partene i UNFCCC anser det passende, artikkel 6 i Kyoto-protokollen, eller (ii) behørig kvalifiserte uavhengige tredjeparter godkjenner at klimagassreduksjonene som er oppnådd av et prosjekt, er i overensstemmelse med et relevant sett med standarder eller betingelser.
«Godkjente utslippsreduksjoner» betyr de klimagassreduksjoner som er oppnådd av et artikkel 12-prosjekt, og som er godkjent av driftsenheter utpekt av COP/MOP for formålene i artikkel 12 i Kyoto-protokollen.
«COP/MOP» betyr partsmøtet etter UNFCCC, som fungerer som møtet mellom partene i Kyoto-protokollen.
«Utviklingsland» betyr de land som ikke finnes på listen i annex 1.
«Overgangsøkonomier» betyr de land som finnes på listen i annex 1 eller annex B, og som gjennomgår overgangsprosessen til en markedsøkonomi.
«Kvalifisert deltakende part i privat sektor» betyr enhver person, bortsett fra en kvalifisert deltakende part i offentlig sektor, som er organisert i et land som er part i UNFCCC, og hvis deltakelse i Fondet er godkjent av forvalteren.
«Kvalifisert deltakende part i offentlig sektor» betyr enhver myndighet, ethvert organ, ethvert departement eller enhver annen offisiell enhet i et land som er part i UNFCCC, og hvis deltakelse i Fondet er godkjent av forvalteren.
«Utslippsreduksjoner» betyr utslippsreduksjonsenheter, godkjente utslippsreduksjoner og, i påvente av vedtakelsen av relevante retningslinjer, modaliteter og prosedyrer under regelverket til UNFCCC og/eller Kyoto-protokollen, klimagassreduksjoner godkjent av uavhengige tredjeparter som er overensstemmende med et relevant sett av standarder eller betingelser.
«Utslippsreduksjonsenheter» betyr de klimagassreduksjoner som er oppnådd av et artikkel 6-prosjekt som oppfyller betingelsene angitt i artikkel 6 i Kyoto-protokollen, herunder, hvis partene i UNFCCC anser det passende, godkjenning av driftsenheter utpekt av COP/MOP.
«Første tegningsperiode» betyr den første tegningsperioden til Fondet, som forventes å finne sted den eller omkring 1. februar 2000, eller på en senere dato som måtte bli bestemt av forvalteren i samråd med de deltakende parter.
«Fondsstyringskomité» betyr komiteen som består av de enkeltpersoner som er valgt ut av presidenten for Verdensbanken, og som har ansvar for å føre kontroll med Fondets drift.
«Fondsstyringsenhet» betyr fondsstyreren og annet personale, valgt ut av fondsstyreren, som skal utføre tjenester for Fondet på fulltid.
«Fondsstyrer» betyr det medlem av Verdensbankens personale som er valgt ut av presidenten for Verdensbanken til å lede fondsstyringsenheten, og til å opptre som formann for fondsstyringskomiteen.
«Fondets eiendeler» eller «eiendeler» betyr all formue som er skutt inn i Fondet, samt alle andre aktiva, inntekter og renter av Fondet.
«Klimagassreduksjoner» betyr, når det gjelder et artikkel 6-prosjekt, den reduksjon av klimagassutslipp og den forbedring av klimagassopptak som er oppnådd av et slikt prosjekt, og, når det gjelder et artikkel 12-prosjekt, den reduksjon av klimagassutslipp og, hvis partene i UNFCCC anser det passende, den forbedring av klimagassopptak som er oppnådd av et slikt prosjekt.
«Global Environment Facility» eller «GEF» betyr den mekanisme som er opprettet av the 1994 Instrument for the Establishment of the Restructured Global Environment Facility.
«Klimagasser» betyr de seks gassene på listen i vedlegg A til Kyoto-protokollen, som er karbondioksid, metan, dinitrogendioksid, hydrofluorkarboner, perfluorkarboner og svovelheksafluorid.
«Utslippsreduksjoner av høy kvalitet» betyr utslippsreduksjoner av en tilstrekkelig høy kvalitet, slik at det, etter forvalterens oppfatning på det tidspunkt et prosjekt blir valgt ut og utformet, vil være en sterk grad av sannsynlighet for, så langt dette er mulig å fastslå, at de deltakende parter vil kunne anvende deres andel av utslippsreduksjoner for det formål å oppfylle kravene i UNFCCC, tilknyttede internasjonale avtaler eller gjeldende nasjonal lovgivning.
«Vertsland» betyr et land som er medlem av Verdensbanken, og der et prosjekt er lokalisert.
«Vertslandsavtale» betyr en avtale som er inngått mellom forvalteren og vertslandet når det gjelder et prosjekt.
«Vertslandskomité» betyr den komité som er omtalt i artikkel VII i dette instrument.
«Vertslandsobservatør» betyr et medlem av vertslandskomiteen som er valgt ut til å sitte som en ikke-stemmende observatør på de deltakende parters møte eller på de deltakende parters komitémøte.
«IFC» betyr Det internasjonale finansieringsinstitutt, et medlem av Verdensbankgruppen.
«Uavhengig tredjepart» betyr en enhet, så som et miljørevisjonsselskap, som er uavhengig av Verdensbanken, det relevante vertslandet og den relevante prosjektenheten.
«Første deltakende parter» betyr de av de deltakende parter som trådte inn i avtalen om deltakelse med forvalteren, i eller forut for første tegningsperiode.
«Instrumentet» betyr dette instrumentet som oppretter Karbonfondet.
«Kyoto-protokollen» eller «protokollen» betyr protokollen til FNs Klimakonvensjon, vedtatt på det tredje Partsmøtet for FNs Klimakonvensjon i Kyoto, Japan, 11. desember 1997.
«Tilslutningsskriv» betyr skrivet fra vertslandet til forvalteren som bekrefter at vertslandet er klar til å gi sin tilslutning til ytterligere utvikling av et prosjekt.
«Overvåking» betyr aktiviteter der prosjektenheten eller en annen person samler inn og registrerer data som vurderer de klimagassreduksjonene som er resultatet av et prosjekt, i samsvar med vilkårene for overvåkings- og verifikasjonsprotokollen for dette prosjektet.
«Retningslinjer og prosedyrer for drift» betyr de retningslinjer og prosedyrer som til enhver tid er inkludert i Verdensbankens driftshåndbok.
«Den deltakende part» betyr enhver kvalifisert deltakende part i privat sektor eller kvalifisert deltakende part i offentlig sektor som har underskrevet en avtale om deltakelse, eller enhver annen som har fullmakt til dette i samsvar med vilkårene i dette instrument.
«De deltakende parters komité» betyr komiteen beskrevet i artikkel VI i dette instrument.
«Avtale om deltakelse» betyr en avtale mellom en deltakende part og forvalteren når det gjelder den deltakende parts innskudd og deltakelse i Fondet.
«Person» betyr og omfatter enkeltpersoner, korporasjoner, partnerskap, truster, ikke registrerte foreninger, ikke registrerte organisasjoner, «joint ventures» og andre enheter, samt myndigheter og organer og politiske underavdelinger av disse.
«Deltakende part i privat sektor» betyr en deltakende part som er en person, bortsett fra en deltakende part i offentlig sektor som er organisert i et land som er part i UNFCCC.
«Prosjekt» betyr en aktivitet som forvalteren har avtalt å sørge for finansiering av til mottakere under prosjektavtaler.
«Prosjektavtale(r)» betyr en vertslandsavtale, eller en vertslandsavtale samt en prosjektenhetsavtale.
«Prosjektkonseptsnotat» betyr en kort beskrivelse av et prosjekt, utarbeidet av fondsstyringsenheten, som skal legges fram for vurdering av fondsstyringskomiteen og de deltakende parters komité.
«Prosjektenhet» betyr en eller flere personer som forvalteren har inngått en prosjektenhetsavtale med.
«Prosjektenhetsavtale» betyr en avtale mellom forvalteren og en person som er definert som en prosjektenhet, og som bl.a. sørger for iverksetting, drift og overvåking av et prosjekt.
«Prosjektporteføljekriterier» betyr de kriterier som er angitt som dette i vedlegg 1 til dette instrument.
«Prosjektutvalgskriterier» betyr de kriterier som er angitt som dette i vedlegg 1 til dette instrument.
«Deltakende part i offentlig sektor» betyr en deltakende part som er en myndighet, et organ, et departement eller en annen offisiell enhet for et land som er part i UNFCCC.
«Kvantifiserte forpliktelser for utslippsbegrensninger eller utslippsreduksjoner» betyr den forpliktelse som landene på listen i vedlegg B har, til å redusere utslipp av klimagasser med den prosentverdi som er angitt i det relevante vedlegg fra et basisår som er etablert ifølge Kyoto-protokollen.
«Mottaker(e)» betyr et vertsland, eller et vertsland og en prosjektenhet.
«Andre tegningsperiode» betyr den ekstra tegningsperioden for Fondet som kan finne sted den eller omkring 1. februar 2001, eller på en senere dato som måtte bli bestemt av forvalteren i samråd med de deltakende parter.
«Tredjepartsprosjekt» betyr et prosjekt som har sin opprinnelse utenfor Verdensbankgruppens prosjektlinje.
«Forvalter» betyr Verdensbanken når denne ikke opptrer i sin individuelle eller personlige egenskap, men kun i egenskap av forvalter for Fondet.
«Underliggende prosjekt» betyr et prosjekt finansiert av Verdensbanken, IFC eller en tredjepart som Fondet avtaler å sørge for tilleggsfinansiering til gjennom et prosjekt.
«UNCITRAL» betyr FNs kommisjon for internasjonal handelsrett.
«FNs Klimakonvensjon» eller «UNFCCC» betyr FNs Klimakonvensjon vedtatt i New York 9. mai 1992.
«Validering» betyr en tredjeparts vurdering av en prosjektutforming, herunder dens «baseline», forut for iverksettingen av prosjektet.
«Verifikasjon» betyr den periodiske revidering av data registrert av den person har ansvar for overvåking for å verifisere mengden av utslippsreduksjoner som er oppnådd av prosjektet i forhold til dets «baseline», og prosjektets overholdelse av andre relevante krav.
«Verdensbankgruppen» betyr Den internasjonale bank for gjenreising og utvikling, Det internasjonale finansieringsinstitutt, Den internasjonale sammenslutning for økonomisk utvikling og Multilateral Investment Guarantee Agency.
Artikkel II
Opprettelse
Avsnitt 2.1. Opprettelse. Karbonfondet opprettes herved som et forvaltningsfond under Verdensbanken, og utgjøres av de fondsmidler som til enhver tid er blitt skutt inn, i samsvar med bestemmelsene i dette instrument, samt alle andre av Fondets eiendeler. Verdensbanken skal være forvalter av Fondet og skal i egenskap av dette, som rettslig eier, forvalte de av Fondets eiendeler som utgjør Fondet, og kun styre og bruke Fondets eiendeler til formålene i og i samsvar med bestemmelsene i dette instrument, og holde Fondets eiendeler atskilt og utenfor alle andre konti og aktiva som tilhører eller administreres Verdensbanken.
Avsnitt 2.2. Kun forvaltning. Det er intensjonen til partene i dette instrument å kun opprette forholdet av forvalter og andelsberettiget mellom forvalteren og hver av de deltakende parter, og ikke å opprette noe generelt partnerskap, begrenset partnerskap, aksjeselskap, korporasjon, realkontrakt eller noen annen form for juridisk forhold enn en trust. Ingenting i dette instrument skal utlegges slik at det gjør de deltakende parter, enten alene eller sammen med forvalteren, til partnere eller medlemmer av et aksjeselskap.
Avsnitt 2.3. Fullmakt til å inngå avtaler om deltakelse, Maksimal størrelse på Fondet. Forvalteren kan inngå avtaler om deltakelse med de første deltakende parter i løpet av den periode som begynner på den dato som skal bestemmes av forvalteren, men ikke tidligere enn 15. november 1999, og som slutter på og omfatter datoen for første tegningsperiode. Forvalteren kan deretter etter eget skjønn inngå avtaler om deltakelse med tilleggsparter i løpet av den periode som begynner etter første tegningsperiode og som slutter på og omfatter datoen for andre tegningsperiode, men forutsatt at det samlede innskuddsbeløp som skal innbetales under alle avtaler om deltakelse, ikke skal overstige 150 millioner USD. Bortsett fra i de tilfeller som ellers er angitt i dette instrument, skal forvalteren ikke inngå avtaler om deltakelse eller motta nye innskudd fra noen deltakende part etter andre tegningsperiode.
Artikkel III
Driftsprinsipper og fondets drift
Avsnitt 3.1. Driftsprinsipper. Driftsprinsippene til Fondet er (i) å finansiere prosjekter som har til hensikt å generere utslippsreduksjoner av høy kvalitet, (ii) å bestrebe seg på å få til en rettferdig fordeling mellom de deltakende parter og vertslandene av alle utslippsreduksjoner og andre fordeler som måtte oppstå som en føge av prosjekter, og (iii) å spre den kunnskap som forvalteren har fått i utviklingen av Fondet og iverksettingen av prosjekter.
Avsnitt 3.2. Fondets drift. Fondet skal finansiere prosjekter som er utformet for å oppnå klimagassreduksjoner, og til gjengjeld ha (i) den eksklusive retten overfor enhver tredjepart, bortsett fra en person som har fullmakt til dette under regelverket til UNFCCC og/eller Kyoto-protokollen, å få en uavhengig tredjepart til å godkjenne kvaliteten på og mengden av eventuelle klimagassreduksjoner som er generert av prosjektene, og (ii) retten til å få overført en avtalt mengde av alle genererte utslippsreduksjoner til de deltakende parter. Forvalteren skal tilrettelegge validerings-, verifikasjons- og godkjenningsprosessene, som en uavhengig tredjepart bruker til å godkjenne kvaliteten på og mengden av eventuelle klimagassreduksjoner som er oppnådd av prosjektene, i samsvar med relevante standarder og/eller kriterier som skal utvikles under regelverket til UNFCCC og/eller nasjonal lovgivning. Forvalteren skal også tilrettelegge overføringen på proratabasis av en avtalt mengde av alle utslippsreduksjoner som er oppnådd av hvert prosjekt, fra mottakeren til de deltakende parter.
Avsnitt 3.3. Valg av prosjekter. Forvalteren skal velge ut prosjekter i samsvar med prosjektutvalgskriteriene og med den hensikt, i løpet av Fondets levetid, å oppfylle prosjektporteføljekriteriene. Det kan ikke foretas noen vesentlige endringer i prosjektutvalgskriteriene uten samtykke på forhånd fra et deltakermøte, der de deltakende parter innehar minst to tredjedeler av stemmene i Fondet.
Avsnitt 3.4. Overensstemmelse med Verdensbankens retningslinjer og prosedyrer for drift. Fondets drift skal være i overensstemmelse med Verdensbankens retningslinjer og prosedyrer for drift, bortsett fra i den utstrekning slike retningslinjer og prosedyrer for drift måtte være uforenlige med de retningslinjer, modaliteter og prosedyrer som er vedtatt av partene i UNFCCC når det gjelder tilveiebringelse av tjenester fra uavhengige tredjeparter, i så fall skal de sistnevnte gjelde.
Artikkel IV
Innskudd fra de deltakende parter
Avsnitt 4.1. Betaling av innskudd. Den planlagte størrelse på Fondet er 100-120 millioner USD. Hver deltakende part i offentlig sektor skal skyte inn 10 millioner USD i Fondet, og hver deltakende part i privat sektor skal skyte inn 5 millioner USD i Fondet. Hver første deltakende parts og tilleggsparts påkrevde innskudd i Fondet betales inn ved henholdsvis første tegningsperiode og andre tegningsperiode, ved utstedelse og innlevering av et gjeldsbrev som er gjort betalbart til forvalteren etter påkrav. Ved første og andre tegningsperiode vil forvalteren gi de deltakende parter en forventet plan for krav om betaling av deres respektive gjeldsbrev. Denne planen over betalinger vil imidlertid kun være opp til forvalterens skjønn, idet det tas hensyn til de finansielle behovene til Fondet, herunder de forventede kravene om betaling til mottakere under prosjektavtaler. Forvalteren vil fremme krav om betaling fra de deltakende parter i samsvar med gjeldsbrevene på proratabasis, men forutsatt at manglende betaling ved forfall fra en deltakende part ikke skal frita en annen deltakende part for sin forpliktelse til å foreta sin respektive innbetaling. De deltakende parter vil kunne forhåndsinnbetale opptil hele beløpet for deres respektive påkrevde innskudd. Det vil ikke påløpe renter for de deltakende parter på noen del av det påkrevde innskuddet som ennå ikke er innkrevd av forvalteren, eller for Fondet på noen forhåndsinnbetalt del av det påkrevde innskuddet. Den første innbetalingen fra de første deltakende parter vil forfalle til betaling innen 30 dager etter første tegningsperiode, og den første innbetalingen fra tilleggspartene, samt en eventuell ytterligere innbetaling fra de første deltakende parter, vil forfalle til betaling innen 30 dager etter annen tegningsperiode. Forvalteren vil gi de deltakende parter minst 30 dagers varsel om alle påfølgende krav om betaling.
Avsnitt 4.2. Betaling av overkurs. Alle avtaler om deltakelse som er inngått etter første tegningsperiode, skal bestemme at tilleggsparter, i tillegg til sine påkrevde innskudd, skal betale en overkurs tilsvarende 10 % av beløpet til innskuddet. Overkursen skal betales på samme vilkår som innskuddet. Det skal ikke tas hensyn til denne overkursen når det gjelder å slå fast den deltakende parts andeler i Fondet eller i beregningen av størrelsen på Fondet.
Artikkel V
Deltakermøter
Avsnitt 5.1. Deltakemøter. Det skal avholdes et møte mellom de deltakende parter hvert år, på den dato, det tidpunkt og det sted som forvalteren bestemmer. På disse årlige møtene kan de deltakende parter gjennomgå Fondets drift og eksisterende prosjekter for å gi forvalteren en generell politisk og strategisk veiledning vedrørende Fondets drift, og de deltakende parter skal ha følgende fullmakter og plikter:
gjennomgå og godkjenne forretningsplanen og det årlige budsjettet for Fondet for neste finansår,
gjennomgå og godkjenne, med to tredjedels flertall av stemmene i Fondet, alle endringer i prosjektutvalgskriteriene eller prosjektporteføljekriteriene, bortsett fra endringer som etter forvalterens mening kun er av teknisk natur, forutsatt at en slik eventuell endring etter forvalterens syn er i overensstemmelse med Verdensbankens retningslinjer og prosedyrer for drift, og ellers er akseptable for forvalteren,
gi forvalteren generell veiledning om valg av prosjekter,
velge, fra og med det andre årlige deltakermøtet, de medlemmer av de deltakende parters komité som skal sitte til det neste årlige deltakermøte,
på hver av de første ti årlige deltakermøter, gjennomgå og, hvis de er akseptable, godkjenne en eventuell anbefaling fra de deltakende parters komité vedrørende en prestasjonstilknyttet betaling til forvalteren for foregående finansår i samsvar med avsnitt 11.3 i dette instrument,
på det første årlige deltakermøtet, gjennomgå og gi fullmakt til betaling til Verdensbanken av eventuelle utviklingskostnader som gjelder opprettelsen av Fondet, og som ikke ble lagt fram på organiseringsmøtet for de deltakende parter, og
foreta enhver annen handling som kan foretas av de deltakende parter etter dette instrument.
Forvalteren kan når som helst innkalle de deltakende parter til spesialmøter for et hvilket som helst formål som er i samsvar med dette instrumentet, inkludert, men ikke begrenset til, avstemming om avsettelse av ikke-kvalifiserte deltakende parter i samsvar med avsnitt 9.2 i dette instrument. På ethvert slikt spesialmøte kan en eller flere av de deltakende parter, hvis alle de andre deltakende parter som deltar på møtet, samtykker i dette, delta ved hjelp av slikt telefonutsyr eller annet kommunikasjonsutstyr som lar alle de deltakende parter som deltar på møtet, høre hverandre, eller delta ved hjelp av andre elektroniske midler, og en deltakende part som deltar på et slikt møte ved hjelp av slike midler, anses for dette instruments formål for å være til stede på møtet.
Avsnitt 5.2. Organiseringsmøte. Forvalteren skal sammenkalle til et organiseringsmøte for de deltakende parter innen 14 dager av første tegningsperiode, på den dato, det tidspunkt og det sted som forvalteren måtte bestemme. På slike organiseringsmøter for de deltakende parter skal de deltakende parter ha følgende fullmakter og plikter:
gjennomgå og godkjenne forretningsplanen og budsjettet for Fondet for perioden fra første tegningsperiode til siste dag av Fondets finansår som organiseringsmøtet for de deltakende parter holdes i,
velge de medlemmer av de deltakende parters komité som skal sitte i en termin som strekker seg fra datoen for organiseringsmøtet for de deltakende parter til det andre årlige organiseringsmøtet for de deltakende parter, og
gjennomgå og gi fullmakt til betaling til Verdensbanken for utviklingskostnadene i forbindelse med opprettelsen av Fondet.
Avsnitt 5.3. Varsel. Forvalteren skal gi hver deltakende part og hver vertslandsobservatør et skriftlig varsel om deltakermøte senest 30 dager forut for datoen for møtet, med mindre den mottaker det er beregnet på ikke har gitt avkall på slikt varsel. Et slikt varsel skal angi sted, dato og tid for møtet og, i tilfelle av et spesialmøte, grunnen eller grunnene til at møtet er sammenkalt. Uansett det som er angitt i dette avsnitt, skal det gis skriftlig varsel om de deltakende parters organisasjonsmøte til de deltakende parter og til hver vertslandsobservatør ved første tegningsperiode.
Avsnitt 5.4. Stemmegivning. Hver deltakende part skal ha én stemme for hver US dollar av partens innskudd i Fondet (ikke medregnet en eventuell innbetalt overkurs) i alle saker som er lagt fram for avstemming på et deltakermøte. Bortsett fra i de tilfeller der annet er angitt, skal alle saker som legges fram for et deltakermøte, avgjøres ved et flertall av de stemmer som er avgitt av de deltakende parter som er representert på et slikt deltakermøte.
Avsnitt 5.5. Beslutningsdyktig flertall. De deltakende parter som er representert på et deltakermøte og innehar et flertall av alle stemmer i Fondet, skal utgjøre et beslutningsdyktig flertall når det gjelder gjennomføring av saker på et deltakermøte.
Avsnitt 5.6. Handling uten møte. Handlinger som er påkrevd eller tillatt, og som skal foretas på et deltakermøte, kan tas uten noe møte dersom et skriftlig samtykke som anfører den handling som skal foretas, er blitt sirkulert til alle de deltakende parter og vertslandsobservatører og undertegnet i en eller flere kopier av de deltakende parter, som innehar ikke mindre enn to tredjedeler av stemmene i Fondet eller, i tilfelle av en handling som krever enstemmig godkjenning, av alle de deltakende parter.
Avsnitt 5.7. Fullmakter. Alle deltakende parter som har stemmerett på et deltakermøte, kan avgi stemme ved fullmakt hvis en behørig utferdiget fullmakt er mottatt av forvalteren for verifikasjon forut for møtet.
Artikkel VI
De deltakende parters komité
Avsnitt 6.1. De deltakende parters komité.
(a) På organiseringsmøtet for de deltakende parter vil de deltakende parter opprette en deltakende parters komité, som i løpet av den første terminen skal bestå av sju medlemmer og deretter av fem medlemmer. Medlemmene i de deltakende parters komité skal være funksjonærer, direktører, ansatte eller statsansatte hos de deltakende parter, under den forutsetningen at ett medlem kun skal være representant for en deltakende part. Medlemmene av de deltakende parters komité skal velges ved et flertall av stemmene som er avgitt på et deltakermøte. På organiseringsmøtet for de deltakende parter skal de deltakende parter velge medlemmer til de deltakende parters komité for en termin som strekker seg fra gjeldende møte til datoen for det andre årlige deltakermøtet. På det andre årlige deltakermøtet og på hvert påfølgende årlige deltakermøte skal de deltakende parter velge medlemmer til de deltakende parters komité, som skal være medlemmer fram til det neste årlige deltakermøtet. De deltakende parters komité skal velge ett av sine medlemmer til vervet som formann fram til det tidspunkt dette medlemmet ikke lenger er medlem av de deltakende parters komité, eller til dette medlemmets etterfølger som formann er valgt.
(b) Hvert medlem av de deltakende parters komité skal sitte til medlemmets etterfølger er valgt, forutsatt at på det tidspunkt et medlem av de deltakende parters komité ikke lenger er funksjonær, direktør, ansatt eller statsansatt hos en deltakende part, skal dette medlemmets termin som medlem av de deltakende parters komité, opphøre. Den deltakende part som dette gjelder, kan oppnevne en annen funksjonær, direktør, ansatt eller statsansatt hos denne deltakende part til å fylle den ledige stillingen i de deltakende parters komité som skyldes at et medlem, som er eller var funksjonær, direktør, ansatt eller statsansatt hos denne deltakende part, fratrer, avgår ved døden eller blir inhabil, hvis ikke, skal enhver ledig stilling i de deltakende parters komité etter 30 dager fylles ved bekreftende avstemming ved et flertall av de gjenværende medlemmene i de deltakende parters komité. Et medlem som er valgt for å fylle en slik ledig stilling, skal velges for den resterende delen av terminen til medlemmets forgjenger i stillingen. Ethvert medlem av de deltakende parters komité kan når som helst avsettes av den deltakende part som dette medlem er representant for, og erstattes med en annen representant for denne deltakende part.
(c) De deltakende parters komité som er valgt på organiseringsmøtet for de deltakende parter, skal bestå av fire medlemmer som er funksjonærer hos deltakende parter i offentlig sektor, og tre medlemmer som er funksjonærer, direktører eller ansatte hos de deltakende parter i privat sektor. De deltakende parters komité som er valgt på det årlige deltakermøtet, skal bestå av to medlemmer som er funksjonærer hos de deltakende parter i offentlig sektor, og tre medlemmer som er funksjonærer, direktører eller ansatte hos de deltakende parter i privat sektor. Deretter skal representasjonen til de deltakende parter i offentlig sektor og de deltakende parter i privat sektor i de påfølgende deltakende parters komiteer alternere mellom henholdsvis to og tre medlemmer årlig.
Avsnitt 6.2. De deltakende parters komités handlinger. Hvert medlem av de deltakende parters komité skal ha rett til å avgi én stemme, og et flertall av medlemmene i de deltakende parters komité som er til stede på et møte, skal utgjøre et beslutningsdyktig flertall for gjennomføring av saker. Alle saker som legges fram for de deltakende parters komité, skal avgjøres ved flertallsavstemming av de avgitte stemmer på dette møtet, på betingelse av at de handlinger som er omtalt i avsnitt 6.4(c) i dette instrument, skal godkjennes, hvis ikke minst to medlemmer av de deltakende parters komité gjør innsigelser gjeldende innen 30 dager etter at de er lagt fram, av forvalteren for det relevante prosjektkonseptsnotatet til de deltakende parter.
Avsnitt 6.3. Møter i de deltakende parters komité. Formannen i komiteen eller forvalteren skal innkalle til møter i de deltakende parters komité. Hvert medlem i de deltakende parters komité, hver vertslandsobservatør og forvalteren skal gis minst 14 dagers skriftlig varsel om alle møter i de deltakende parters komité, hvis ikke den mottaker det var beregnet på, har gitt avkall på slikt varsel. Et slikt varsel skal angi hvilke saker som skal tas opp, og skal angi sted, dato og tid for møtet. Ett eller flere medlemmer av de deltakende parters komité kan, hvis alle de andre medlemmene i de deltakende parters komité som deltar på møtet, samtykker i dette, delta på et møte i de deltakende parters komité ved hjelp av slikt telefonutstyr eller annet kommunikasjonsutstyr som lar alle deltakende medlemmer som deltar på møtet, høre hverandre, eller delta ved hjelp av andre elektroniske midler, og et medlem av de deltakende parters komité som deltar på et slikt møte ved hjelp av slike midler anses for dette instruments formål for å være til stede på møtet. Ingen medlemmer i de deltakende parters komité skal motta noen som helst kompensasjon fra Fondet for medlemmenes tjenester, og ingen medlemmer av de deltakende parters komité skal heller ha rett til betaling eller refusjon fra Fondet eller forvalteren for reisekostnader eller andre kostnader som medlemmet måtte pådra seg ved å være til stede ved møter i de deltakende parters komité.
Avsnitt 6.4. De deltakende parters komités fullmakter og plikter. De deltakende parters komité skal ha følgende fullmakter og plikter:
Gi generelle råd til forvalteren i saker som gjelder driften av Fondet,
gjennomgå Fondets drift og gi forvalteren råd om i hvilken utstrekning prosjektavtaler som er forhandlet fram og som skal forvalteren skal inngå, er i samsvar med prosjektutvalgskriteriene,
gjennomgå prosjektkonseptsnotater for hvert foreslåtte prosjekt for å avgjøre om det skal gjøres innsigelser mot at dette prosjektet tas inn i Fondets portefølje,
i Fondets første ti år å komme med anbefalinger til det årlige deltakermøtet når det gjelder å foreta en prestasjonstilknyttet betaling til forvalteren for Fondets foregående finansår, i samsvar med avsnitt 11.3 i dette instrument, og
i alle finansår å gi fullmakt til betaling av utgifter, bortsett fra de som Fondet har pådratt seg i samsvar med avsnitt 8.1(i) og artikkel XII i dette instrument, som overstiger det totale årlige budsjettet for dette finansåret, som tidligere er godkjent av de deltakende parter, med mer enn 10 %.
Artikkel VII
Vertslandskomité
Avsnitt 7.1. Vertslandskomité. Forvalteren skal invitere hvert vertsland og hvert mulige vertsland som har undertegnet et tilslutningsskriv eller et omforent memorandum med forvalteren når det gjelder Fondet, til å oppnevne en representant som skal sitte i vertslandskomiteen. Et slikt vertsland eller mulig vertsland kan også invitere en prosjektenhet eller mulig prosjektenhet, som forventes å iverksette et prosjekt på sitt territorium, til å oppnevne en representant som kan være til stede som observatør uten stemmerett på møter i vertslandskomiteen.
Avsnitt 7.2. Vertslandskomiteens fullmakter. Vertslandskomiteen skal ha følgende fullmakter:
gi råd til forvalteren, med kopi til de deltakende parter, om foreslåtte endringer i prosjektutvalgskriterier og prosjektporteføljekriterier,
gi råd til forvalteren, med kopi til de deltakende parter, om sammensetningen av prosjektporteføljen, og gi sitt syn på hvordan prosjektporteføljen stemmer overens med regelverket i UNFCCC,
gi råd til forvalteren, med kopi til de deltakende parter, om hvordan det kan oppnås en rettferdig fordeling mellom de deltakende parter og vertslandene av utslippsreduksjoner og andre fordeler som måtte oppstå av prosjekter,
gi råd til forvalteren, med kopi til de deltakende parter, om iverksetting av prosjekter, herunder validerings-, verifikasjons- og godkjenningsprosessene, og
gi råd til forvalteren om utvikling og forbedring av redskaper for spredning av den kunnskap som vertslandskomiteen har fått del i under utviklingen av Fondet og iverksettingen av prosjekter.
Avsnitt 7.3. Valg av formann og vertslandsobservatører.
(a) På sitt første møte skal vertslandskomiteen velge ett av sine medlemmer som vertslandskomiteens formann, som skal sitte i denne stilling inntil formannens etterfølger er valgt. Vertslandskomiteen skal også velge tre av sine medlemmer til å sitte som vertslandsobservatører på deltakermøter, og ett av sine medlemmer til å sitte som vertslandsobservatør på møtene i de deltakende parters komité, alle inntil hvert medlems respektive etterfølger er valgt. Vertslandsobservatører skal ha rett til å være til stede på alle deltakermøter eller møter i de deltakende parters komité, alt etter omstendighetene. Vertslandsobservatørene skal ikke motta noen form for kompensasjon fra Fondet eller fra forvalteren for sine tjenester, og de skal heller ikke ha rett til betaling eller refusjon fra Fondet eller forvalteren for reisekostnader eller andre kostnader som medlemmet pådrar seg ved å være til stede ved de møtene det gjelder.
(b) Fram til det tidspunkt da de første vertslandsobservatørene er valgt, skal forvalteren utpeke og invitere bestemte medlemmer av vertslandskomiteen til å være til stede ved deltakermøter og møter i de deltakende parters komité.
Avsnitt 7.4. Vertslandskomiteens møter. Vertslandskomiteens møter skal avholdes minst hvert år, på de datoer, tidspunkter og steder som forvalteren bestemmer, for at vertslandskomiteen skal kunne samarbeide med de deltakende parter.
Avsnitt 7.5. Varsel. Forvalteren skal gi hvert medlem av vertslandskomiteen skriftlig varsel om et møte i vertslandskomiteen senest 30 dager forut for datoen for møtet, hvis ikke den mottaker det var beregnet på, har gitt avkall på slikt varsel. Et slikt varsel skal angi sted, dato og tidspunkt for møtet.
Artikkel VIII
Administrasjon
Avsnitt 8.1. Fullmakt og administrasjon. Administrasjonen av Fondet skal styres av følgende bestemmelser:
Forvalteren skal forvalte alle Fondets eiendeler til beste for de deltakende parter. Forvalteren skal kun styre og bruke Fondets eiendeler til de formål, og i samsvar med, bestemmelsene i dette instrument, og holde det separat og atskilt fra Verdensbankens, IFCs og Sammenslutningens aktiva, men kan for investeringsformål slå Fondets eiendeler sammen med andre aktiva i forvaltningsfond som holdes i forvaring av Verdensbanken, IFC eller Sammenslutningen. Forvalteren kan etter eget skjønn og når som helst veksle eventuelle fondsmidler mottatt fra en deltakende part eller andre av Fondets eiendeler til en eller flere andre valutaer for å lette administrasjonen av Fondet.
Forvalteren skal utøve samme omhu i utførelsen av sine funksjoner etter dette instrument, som Verdensbanken utøver når det gjelder sine egne forretninger, og skal ikke ha noen ekstra forpliktelse i så henseende. De privilegier og immuniteter som Verdensbanken er gitt, skal også gjelde Fondets eiendeler, arkiver, operasjoner og transaksjoner. Forvalterens forpliktelser i samsvar med dette instrument utgjør ingen forpliktelse overfor noen regjering.
Forvalteren har fullmakt til å inngå avtaler om deltakelse og motta innskudd i det påkrevde beløp fra de deltakende parter på et hvilket som helst tidspunkt etter en dato som forvalteren fastsetter, men ikke tidligere enn fra 1. november 1999 og til og med andre tegningsperiode, slik det er fastsatt i dette instrument. Forvalteren skal ikke ha fullmakt til å anerkjenne flere enn én person som slutter seg til som en deltakende part. Avtaler om deltakelse skal i form og innhold være tilfredsstillende for forvalteren. Forvalteren skal kun bruke innskuddet til Fondet og inntektene som opptjenes fra investeringen av slike innskudd, i påvente av utbetaling, til de formål som er angitt i dette instrument.
Forvalteren kan, når som helst og med godkjennelse av deltakende parter som har minst to tredjedeler av de avgitte stemmer på et hvilket som helst deltakermøte, anmode om et beløp som frivillig tilleggsinnskudd fra de deltakende parter. Ingen deltakende part skal ha noen forpliktelse til å skyte inn et slikt tilleggsbeløp. Alle slike frivillige tilleggsinnskudd som foretas av en deltakende part, skal tas hensyn til når de deltakende parters prorataandeler i Fondet skal fastsettes, og prorataandelen til en deltakende part kan reduseres eller økes, avhengig av beløpet for et slikt eventuelt frivillig tilleggsinnskudd. De deltakende parter skal ikke måtte betale noen overkurs (som beskrevet foran) når det gjelder et slikt eventuelt tilleggsinnskudd. Det samlede beløp for innskudd som skal foretas i Fondet, herunder eventuelle frivillige tilleggsinnskudd etter dette avsnittet, skal under ingen omstendighet overstige 150 millioner USD (ikke medregnet eventuell overkurs betalt av deltakende parter).
Forvalteren har fullmakt til å utføre alle handlinger og inngå alle kontrakter som han måtte finne nødvendig eller ønskelig for å gjennomføre Fondets formål, inkludert, men ikke begrenset til, prosjektavtaler. Etter vilkårene i dette instrument skal utvelgelse av mottakere og prosjekter, utarbeidelse og forhandling av prosjektavtaler og overvåking av og tilsyn med prosjekter være forvalterens ansvar alene.
Forvalteren har fullmakt til å investere fondsmidler som holdes av Fondet i påvente av utbetaling, på den måte han måtte bestemme. Alle inntekter fra slike investeringer skal krediteres og utelukkende brukes til Fondets formål. Uten begrensning av det forannevnte skal forvalteren ha fullmakt til å investere Fondets eiendeler i slike verdipapirer, instrumenter og andre obligasjoner som er autoriserte investeringer for andre aktiva i forvaltningsfond som holdes i forvaring av Verdensbanken, IFC eller Sammenslutningen, eller beholde Fondets aktiva i kontanter, til enhver tid endre investeringene av Fondets aktiva og utøve alle rettigheter, fullmakter og privilegier som følger av eierskap eller interesse når det gjelder alle slike investeringer av enhver type og beskrivelse, inkludert, men ikke begrenset til, retten til å samtykke i og på annen måte opptre i denne forbindelse, med fullmakt til å utpeke en eller flere enkeltpersoner, firmaer, selskaper eller korporasjoner til å utøve alle de rettigheter, fullmakter og privilegier som er nevnt foran, når det gjelder hvilket som helst av de nevnte instrumenter. Forvalteren skal ikke være begrenset til å investere i obligasjoner som forfaller før et mulig opphør av Fondet, og forvalteren skal heller ikke være begrenset av noen lov som begrenser de investeringer som måtte foretas av formuesbestyrere.
For å sikre en effektiv drift av Fondets likviditetsstyring og investeringstransaksjoner, skal forvalteren ha fullmakt til å oppta lån fra forretningsbanker og andre finansinstitusjoner, i perioder på opptil 30 dager, i en hvilken som helst valuta eller valutaenhet.
Forvalteren skal ha fullmakt til å pådra seg og betale alle kostnader eller utgifter som etter forvalterens skjønn er nødvendige eller ønskelige for å oppfylle alle Fondets formål, og til å foreta utbetalinger fra Fondets eiendeler til seg selv som forvalter i den utstrekning det er angitt i dette instrument, forutsatt at uten godkjenning av de deltakende parters komité skal slike kostnader eller utgifter, utenom de som er påløpt i samsvar med avsnitt 8.1(i) og artikkel XII i dette instrument, ikke overstige Fondets totale årlige budsjett, som tidligere er godkjent av de deltakende parter, med mer enn 10 %.
Forvalteren skal ha fullmakt til å kreve inn alle eiendeler som er skyldige til Fondet, og til å betale alle krav mot Fondets eiendeler. Forvalteren skal ha fullmakt til å engasjere seg i og til å stevne for retten, forsvare, inngå kompromiss med, oppgi eller bilegge, ved voldgift eller på annen måte, alle søksmål, prosesser, rettsforfølgninger, tvister, krav og fordringer som gjelder Fondet, inkludert, men ikke begrenset til, slike som gjelder prosjektavtaler, og av Fondets eiendeler å betale eller oppfylle alle gjeldsforpliktelser, krav eller utgifter som er påløpt i forbindelse med dette, herunder slike som gjelder rettstvister, og en slik fullmakt skal omfatte, men ikke være begrenset til, forvalterens fullmakt til å forkaste alle søksmål, prosesser, rettsforfølgninger, tvister, krav og fordringer, avledede eller annet, anlagt av en hvilket som helst person, herunder en deltakende part i eget navn eller i Fondets navn, og enten Fondet eller forvalteren er navngitt enkeltvis i disse eller saken oppstår på grunn av forretningsførsel for eller på vegne av Fondet eller ikke.
Forvalteren skal ha fullmakt til (i) å ansette eller inngå kontrakt med de individer eller personer som han anser ønskelig for å utføre Fondets forretninger, (ii) å inngå avtaler om joint ventures, partnerskap og alle andre sammensetninger eller forbindelser, (iii) underlagt vilkårene i dette instrument, å velge inn og avsette de av Fondets funksjonærer og å ansette og si opp de av Fondets representanter eller ansatte som han anser som passende, (iv) å kjøpe og betale for av Fondets eiendeler, i den utstrekning det er tilgjengelig på forretningsmessig rimelige vilkår, den forsikring som forvalteren anser ønskelig for å beskytte Fondet, Verdensbanken, De deltakende parter og andre individer eller personer som har rett til å holdes skadesløs av Fondet, og (v) å foreta endringer i prosjektutvalgskriterier eller prosjektporteføljekriterier som etter forvalterens mening kun er av teknisk natur.
Forvalteren kan til enhver tid ansette eller på annen måte engasjere en eller flere banker eller forvaltningsselskaper eller andre finansinstitusjoner til å opptre som depositar(er) på vegne av Fondet når det gjelder de av Fondets eiendeler som kan deponeres på en sperret konto i påvente av utbetaling.
Bortsett fra der det er angitt i dette instrument, skal forvalteren ha eksklusiv fullmakt til å lede Fondets forretninger og føre videre Fondets drift der forvalteren anser det nødvendig, passende eller ønskelig for å fremme Fondets interesser. Enhver avgjørelse som treffes av forvalteren i god tro når det gjelder hva som er i Fondets interesser, skal være avgjørende. Når det gjelder å utlegge bestemmelsene i dette instrument, skal formodning være i favør av at det er gitt fullmakt til forvalteren. Oppregningen av en spesifikk fullmakt i dette instrument skal ikke utlegges som en begrensning av den forannevnte fullmakt. De fullmakter som forvalteren innehar, kan utøves uten ordre fra eller henvisning til en rettsinstans eller annen myndighet.
Ikke noe i dette instrument skal utelukke Verdensbanken fra å handle for egen konto og fra å inngå eller være interessert i noen kontrakt eller transaksjon med noen person, inkludert, men ikke begrenset til, en deltakende part, et vertsland eller en prosjektenhet, med samme rettigheter som Verdensbanken ville ha hatt hvis den ikke opptrådte som forvalter, og Verdensbanken trenger heller ikke avlegge regnskap for en eventuell fortjeneste av dette.
Enhver fullmakt eller plikt eller ethvert skjønn som skal utøves av forvalteren i samsvar med vilkårene i dette instrument, skal, med mindre annet er bestemt, utøves av forvalteren etter dennes skjønn alene.
Avsnitt 8.2. Prosjektvalidering, verifikasjon og godkjenning av klimagassreduksjoner. Forvalteren kan til enhver tid inngå en eller flere kontrakter med personer for slike tjenester, og på de vilkår og betingelser som forvalteren måtte anse passende når det gjelder prosjektvalidering, samt for verifikasjon og godkjenning av klimagassreduksjoner. Uten at det begrenser det forannevnte, kan slike tjenester omfatte:
Validering av prosjektets utforming, i hovedsak på grunnlag av prosjektvurderingsdokumentet og annen relevant dokumentasjon som er utarbeidet under utviklingen av prosjektet,
verifikasjon av klimagassreduksjoner og om prosjektet er i overensstemmelse med relevante krav angitt i prosjektenhetsavtaler,
godkjenning av klimagassreduksjoner av driftsenheter angitt av partene i UNFCCC eller, i påvente av at det blir vedtatt relevante retningslinjer, modaliteter og prosedyrer, av en uavhengig tredjepart, og
innlevering av periodiske rapporter til forvalteren når det gjelder (i) handlinger som det anbefales at forvalteren eller mottakeren skal foreta for å ta tak i problemer som gjelder spesifikasjoner, kriterier eller målsettinger for prosjekter, (ii) risikoer som måtte dukke opp i framtidige verifikasjonsperioder og (iii) eventuelle foreslåtte måter å forbedre prosjektets prestasjon på.
Avsnitt 8.3. Administrative tjenester. Forvalteren kan til enhver tid inngå kontrakter med en eller flere personer (herunder tilknyttede personer som Verdensbanken) når det gjelder varer, tjenester og personale, der slike personer vil forsyne forvalteren eller Fondet med varer, tjenester eller administrativt personale på de vilkår og betingelser som forvalteren måtte bestemme.
Avsnitt 8.4. Registrator, overføringsagent og/eller forvaringstjenester. Forvalteren kan til enhver tid engasjere én eller flere personer til å opptre som registrator, overføringsagent og/eller forvarer på vegne av Fondet når det gjelder Fondets eiendeler, instrumenter som viser rett til utslippsreduksjoner eller andre av de deltakende parters interesser, på de vilkår og betingelser som forvalteren måtte bestemme.
Avsnitt 8.5. Parter i kontrakter. Enhver betaling, transaksjon eller kontrakt som det er gitt fullmakt til etter dette instrument, kan foretas eller inngås, alt etter omstendighetene, med en hvilken som helst person, og gyldigheten av enhver slik betaling, transaksjon eller kontrakt skal ikke påvirkes av at det eksisterer et eventuelt forhold mellom forvalteren og en eventuell slik person, og en person som står i et slikt forhold til forvalteren, skal heller ikke være ansvarlig kun på grunn av et slikt forhold for eventuelle tap eller utgifter for Fondet under eller på grunn av slik betaling, transaksjon eller kontrakt eller ansvarlig for en eventuell fortjeneste som direkte eller indirekte måtte bli realisert av dette.
Avsnitt 8.6. Begrensninger i forvalters fullmakter. Uten hensyn til andre bestemmelser i dette instrument, skal forvalteren ikke:
pådra seg andre kostnader eller utgifter enn de som er påløpt i samsvar med avsnitt 8.1(i) og artikkel XII i dette instrument for Fondets regning i et finansår eller deretter, som overstiger det totale årlige budsjettet, som tidligere er godkjent av de deltakende parter, med mer enn 10 %, ikke medregnet utviklingskostnader som skal refunderes etter avsnitt 11.2, uten godkjennelse av de deltakende parters komité, eller
forplikte Fondets eiendeler til utarbeidelsen av et prosjekt hvis ikke forvalteren har lagt fram et prosjektkonseptsnotat for de deltakende parters komité, og mindre enn to medlemmer av de deltakende parters komité har kommet med innvendinger mot utarbeidelsen av prosjektet innen 30 dager etter dette.
Avsnitt 8.7. Fondsstyringskomité. Forvalteren skal opprette en fondsstyringskomité på fem medlemmer, som består av fondsstyreren og fire andre medlemmer av Verdensbankens ledelse, og som skal velges av presidenten for Verdensbanken. Fondsstyreren skal lede og koordinere fondsstyringskomiteens forretninger, herunder dens planer for møter og beslutningsprosesser. Fondsstyringskomiteen skal være ansvarlig for å føre kontroll med Fondets drift, og skal også (i) godkjenne hvert prosjektforslag før de deltakende parters komité går gjennom prosjektet, (ii) gå gjennom og avgjøre om arbeidet med et prosjekt skal fortsette, etter å ha tatt tilbørlig hensyn til kommentarer som er mottatt av noen av de deltakende parter etter gjennomgangen i de deltakende parters komité, (iii) gjennomgå og, hvis den er akseptabel, godkjenne hver prosjektavtale etter at den er forhandlet fram av forvalteren med vertslandet og prosjektenheten, men før den fullbyrdes, (iv) godkjenne alle forretningsplaner og årlige budsjetter for Fondet før de legges fram for de deltakende parter på deres årlige møte, (v) godkjenne utgifter for Fondets regning som overstiger det totale årlige budsjettet, som tidligere er godkjent av de deltakende parter, med mer enn 10 % av budsjettet, hvis dette anses nødvendig for Fondets fortsatte drift, og (vi) ha oppsyn med Fondets kunnskapsdelende aktiviteter til fremme av Fondets prinsipp for spredning av kunnskap, slik det er fastsatt i avsnitt 3.1(iii) i dette instrument.
Avsnitt 8.8. Fondsstyringsenhet. Forvalteren skal opprette en fondsstyringsenhet. Fondsstyreren skal lede fondsstyringsenheten som administrerende direktør for denne og skal ha det overordnede ansvar for den daglige driften av Fondet, inkludert, men ikke begrenset til, å (i) føre kontroll med fondsstyringsenhetens drift, herunder utvelgelsen av personale, (ii) representere Fondets interesser i internasjonale fora og opprettholde kontakt med de deltakende parter og mottakerne, (iii) føre kontroll med valg av prosjekter, gjennomgå prosjekter under vurdering, iverksetting og drift av prosjektene, samt forhandle om prosjektavtaler, (iv) sikre at prosjektutvalgskriterier og prosjektporteføljekriterier blir overholdt, (v) søke å sikre samsvar, i den utstrekning dette er mulig, mellom Fondets drift og regelverket i UNFCCC og retningslinjene og prosedyrene for driften, og (vi) samle inn, organisere, behandle og spre den kunnskap og informasjon som forvalteren har fått i løpet av Fondets drift.
Artikkel IX
Mislighold og avsettelse av deltakende parter
Avsnitt 9.1. Mislighold ved betaling av avdrag.
(a) Hvis, etter påkrav fra forvalteren, en deltakende part (den «misligholdende deltakende part») unnlater å betale et avdrag på et innskudd (eller en del av samme) når det er forfalt, og slik betalingsunnlatelse vedvarer i 15 dager, skal forvalteren varsle den misligholdende deltakende part og de andre deltakende parter om dette misligholdet. Hvis den misligholdende deltakende part, etter 30 dager fra et slikt varsel er gitt, fremdeles har unnlatt å betale det omtalte beløp fullt ut, vil forvalteren varsle de andre deltakende parter om dette. Enhver annen deltakende part kan, mellom 15 og 30 dager etter at det er gitt et slikt varsel fra forvalteren, varsle forvalteren om at den har til hensikt å kjøpe den misligholdende deltakende parts andel i Fondet. Hvis det bare er én deltakende part som varsler forvalteren om dette, skal forvalteren varsle denne deltakende part om at den kan kjøpe den misligholdende deltakende parts andel i Fondet ved å foreta en innbetaling (i) til den misligholdende deltakende part av et beløp som svarer til 50 % av den rimelige markedsverdien (som fastsettes av en uavhengig tredjepart som forvalteren velger) av den misligholdende deltakende parts prorataandel i Fondet («kjøpesummen»), minus eventuelle utgifter som forvalteren eller Fondet har pådratt seg i forbindelse med salget, og (ii) til forvalteren lik beløpet til det ikke innbetalte avdraget som den misligholdende deltakende part skylder Fondet.
(b) Hvis flere enn én deltakende part varsler forvalteren om at de har til hensikt å kjøpe den misligholdende deltakende parts andel i Fondet, skal forvalteren varsle alle deltakende parter som vil kjøpe en del av den misligholdende deltakende parts andel i Fondet om dette, og hver av de deltakende parter kan kjøpe den delen av den misligholdende deltakende parts andel som svarer til den deltakende parts forholdsmessige del av andelen til alle de av de deltakende parters andeler i Fondet som ønsker å kjøpe en slik andel.
(c) Hvis ingen deltakende part varsler forvalteren om at de har til hensikt å kjøpe den misligholdende deltakende parts andel i Fondet, kan forvalteren arrangere et privat salg av denne andelen til en person som kan godtas av forvalteren.
(d) Den misligholdende deltakende part skal fra utbyttet av salget motta et beløp som svarer til det minste av enten utbyttet av salget eller kjøpesummen, minus eventuelle utgifter som forvalteren eller Fondet måtte ha pådratt seg i forbindelse med salget. Ved disponering av den misligholdende deltakende parts andel, slik det er beskrevet foran, skal den misligholdende deltakende part anses for å ha overført til kjøperen (kjøperne) alle sine rettigheter og andeler i Fondet, inkludert, men ikke begrenset til, eventuelle ytterligere fordelinger av Fondets eiendeler som han måtte ha rett til å motta, og forvalteren skal samtykke i en slik overføring.
(e) Hvis det ikke blir foretatt noe salg av den misligholdende deltakende parts andel i Fondet innen 90 dager etter slikt mislighold av en deltakende part, skal en slik misligholdende deltakende part deretter, uten ytterligere varsel eller handling fra forvalterens side, anses for å ha tapt alle sine rettigheter og andeler i Fondet, inkludert, men ikke begrenset til, retten til fordeling av Fondets eiendeler som han måtte ha rett til å motta, og disse rettighetene og andelene skal heretter, uten ytterligere varsel eller handling fra forvalterens side, være annullert.
Avsnitt 9.2. Avsettelse av ikke-kvalifiserte deltakende parter.
(a) Hvis forvalteren mener, etter at partene i UNFCCC og/eller Kyoto-protokollen har utviklet kriterier for finansiering av artikkel 6- eller artikkel 12-prosjekter eller for overføring av utslippsreduksjoner, at en fortsatt deltakelse av noen deltakende part (en «ikke-kvalifisert deltakende part») vil forhindre overføringen til de deltakende parter av utslippsreduksjoner, som ville kunne bli kreditert mot annex 1-lands kvantifiserte forpliktelser for utslippsbegrensninger eller utslippsreduksjoner og/eller forhindre Fondet fra å finansiere artikkel 6- eller artikkel 12-prosjekter, kan forvalteren, som har fått godkjennelse til dette fra et flertall på to tredjedeler av stemmene i Fondet, unntatt stemmene til den ikke-kvalifiserte deltakende part, kreve at den ikke kvalifiserte deltakende part avsettes fra Fondet, og skal varsle de deltakende parter om denne avgjørelsen. Enhver annen deltakende part kan, mellom 15 og 30 dager etter at det er gitt et slikt varsel fra forvalteren, varsle forvalteren om at den har til hensikt å kjøpe den ikke-kvalifiserte deltakende parts andel i Fondet. Hvis bare én deltakende part varsler forvalteren om dette, skal forvalteren varsle denne deltakende part om at den kan kjøpe den ikke-kvalifiserte deltakende parts andel i Fondet ved å foreta en innbetaling til den ikke-kvalifiserte deltakende part av et beløp som svarer til den rimelige markedsverdien (slik den fastsettes av en uavhengig tredjepart som forvalteren har valgt ut) av den ikke kvalifiserte deltakende parts prorataandel i Fondet («kjøpesummen»).
(b) Hvis flere enn én deltakende part varsler forvalteren om at de har til hensikt å kjøpe den ikke-kvalifiserte deltakende parts andel i Fondet, skal forvalteren varsle alle deltakende parter som vil kjøpe en del av den ikke-kvalifiserte deltakende parts andel i Fondet om dette, og hver av de deltakende parter kan kjøpe den delen av den ikke-kvalifiserte deltakende parts andel som svarer til den deltakende parts forholdsmessige del av andelen til alle de av de deltakende parters andeler i Fondet som ønsker å kjøpe en slik andel.
(c) Hvis ingen deltakende part varsler forvalteren om at de har til hensikt å kjøpe den ikke-kvalifiserte deltakende parts andel i Fondet, kan forvalteren arrangere et privat salg av denne andelen til en kjøper som kan godtas av forvalteren.
(d) Den ikke kvalifiserte deltakende part skal fra utbyttet av et salg som vist til i avsnitt 9.2(b) eller (c) foran motta et beløp som svarer til det minste av enten kjøpesummen eller det beløpet som blir realisert ved salget, minus kostnadene ved et slikt salg, slik det bestemmes av forvalteren. Den ikke-kvalifiserte deltakende part skal anses for å ha overført til kjøperen (kjøperne) alle sine rettigheter og andeler i Fondet, herunder eventuelle ytterligere fordelinger av Fondets eiendeler som han måtte ha rett til å motta, og forvalteren skal samtykke i en slik overføring.
(e) Hvis det ikke blir foretatt noe salg av den ikke-kvalifiserte deltakende parts andel i Fondet innen 90 dager etter varsel fra forvalteren om avsettelsen av den ikke-kvalifiserte deltakende part, skal forvalteren innløse den ikke-kvalifiserte deltakende parts andel i Fondet ved utbetaling fra de av Fondet ressurser som er tilgjengelige på dette tidspunkt, av et beløp som svarer til kjøpesummen (eller en del av samme), slik det er angitt nedenfor. I tilfelle det skulle være utilstrekkelige tilgjengelige ressurser i Fondet til å foreta en slik betaling fullt ut, skal kjøpesummen (eller den del av denne som ikke er betalt) utbetales av utbyttet av den neste, påfølgende reduksjon av de gjenværende deltakende parters finansieringforpliktelser, og den ikke-kvalifiserte deltakende part skal i så fall ha rett til renter (til vanlig rentesats slik forvalteren fastsetter) på den del av kjøpesummen som fremdeles ikke er utbetalt, fra datoen for innløsning av den ikke-kvalifiserte deltakende parts andel til den dato betaling skjer. Hvis det ikke skjer noe salg av den ikke-kvalifiserte deltakende parts andel, slik det er beskrevet foran, eller hvis forvalteren, innen 120 dager etter varselet fra forvalteren om avsettelsen av den ikke-kvalifiserte deltakende part, bestemmer at det på dette tidspunkt er utilstrekkelige tilgjengelige ressurser i Fondet og utilstrekkelige ytterligere finansieringforpliktelser hos de gjenværende deltakende parter til å betale kjøpesummen, skal den ikke-kvalifiserte deltakende part, uten ytterligere varsel eller handling fra forvalterens side, anses for å ha tapt alle sine rettigheter og andeler i Fondet, inkludert, men ikke begrenset til, retten til utslippsreduksjoner og eventuelle ytterligere fordelinger av Fondets aktiva som den måtte ha rett til å motta, og disse rettighetene og andelene skal være annullert.
Artikkel X
Finansår, arkiver og rapporter
Avsnitt 10.1. Finansår. Fondets finansår skal være det samme som Verdensbankens finansår, som går fra 1. juli til 30. juni påfølgende år.
Avsnitt 10.2. Forretningsplan, årlig budsjett. Forvalteren skal for hvert finansår utarbeide en forretningsplan som skal omfatte et forslag til budsjett for driften av Fondet, og oversende den foreslåtte forretningsplanen og budsjettet til de deltakende parter, slik at de kan behandle disse på det årlige deltakermøtet senest 30 dager forut for begynnelsen av finansåret, bortsett fra at forretningsplanen og budsjettet som skal oversendes til de deltakende parter på organiseringsmøtet for de deltakende parter, skal overleveres til de deltakende parter ved første tegningsperiode.
Avsnitt 10.3. Finansregnskap. Forvalteren skal ha separate arkiver og hovedbokkonti for Fondet. Innen 90 dager etter 31. mars, 30. juni, 30. september og 31. desember hvert år skal forvalteren utarbeide finansregnskap for Fondet og oversende en kopi til hver av de deltakende parter. Det årlige finansregnskapet skal være et revidert finansregnskap. Forvalteren skal sørge for at slike årlige finansregnskap blir revidert av de samme revisorer som til enhver tid er engasjert av Verdensbanken, og skal oversende en kopi av revisorrapporten til hver av de deltakende parter.
Avsnitt 10.4. Rapporter til de deltakende parter. Forvalteren skal innen 90 dager etter 30. juni og 31. desember hvert år utarbeide en rapport om Fondet drift for den foregående seksmånedersperioden, og oversende en kopi til hver av de deltakende parter. Hver slik rapport skal inneholde en prosjektstatusrapport, herunder en plan for kontantstrøm, kostnadsanalyse og planlagte utbetalinger for prosjektene, samt informasjon om eventuelle endringer i Fondets struktur eller drift som resultat av avgjørelser tatt av de deltakende parter på det foregående årlige deltakermøtet. Hver slik rapport til de deltakende parter skal ledsages av en avregning for hver deltakende part som viser den deltakende parts del av Fondets eiendeler.
Avsnitt 10.5. Annen dokumentasjon. I den utstrekning det er i overensstemmelse med retningslinjene til Verdensbanken, IFC eller en sponsor av et tredjepartsprosjekt, etter som det måtte passe, skal forvalteren, når det gjelder framleggelse av informasjon, gi de deltakende parter kopier av alle endelige dokumenter som er utarbeidet eller mottatt av forvalteren i forbindelse med hvert enkelt prosjekt (inkludert, men ikke begrenset til, prosjektkonseptsnotater, prosjektkonseptdokumenter, prosjektvurderingsdokumenter, valideringsrapporter og verifikasjonsrapporter) samt, fra tid til annet som hjemlet og etter forvalterens skjønn, informasjon om god praksis og erfaring forvalteren har fått fra utviklingen og driften av Fondet, inkludert, men ikke begrenset til, metodisk forskning og prosedyrer for validering og verifikasjon. Forvalteren skal utarbeide og holde oppdatert et spesielt «prosjektinformasjonsdokument» for hvert prosjekt, et dokument som skal gjøres offentlig tilgjengelig gjennom Verdensbankens informasjonssenter. Forvalteren skal rapportere til UNFCCCs sekretariat om prosjekter i samsvar med rapporteringskravene som er opprettet av partene i UNFCCC, etter hvert som og når slike krav blir opprettet.
Artikkel XI
Omkostninger og avgifter
Avsnitt 11.1. Omkostninger. Fondets eiendeler skal benyttes av forvalteren til å betale eller refundere ham eller en annen person, herunder Verdensbanken og IFC, for alle kostnader og omkostninger som disse har pådratt seg i forbindelse med administrasjonen av Fondet, inkludert, men ikke begrenset til, (i) alle kostnader i forbindelse med vurdering og utvelgelse av og tilsyn med prosjekter, (ii) kostnader som gjelder kontorplass og kontorinnretninger, utstyr og leveranser og tjenester, inkludert, men ikke begrenset til, kostnader for fellestjenester, (iii) kommunikasjonsomkostninger, inkludert, men ikke begrenset til, post-, telefon- og telefaksomkostninger, (iv) lønn, utbytte, reise-, oppholds- og kostutgifter for alt personell som utfører tjenester for Fondet, inkludert, men ikke begrenset til, tilfeldige omkostninger i forbindelse med vurdering og utvelgelse av og tilsyn med prosjekter, (v) omkostninger til dokumentkrav og andre relevante krav, herunder avgifter som gjelder UNFCCC og/eller Kyoto-protokollen, prosjektgodkjennelse og validerings-, verifikasjons- og godkjenningsprosesser, (vi) alle betalinger som er påkrevd i forbindelse med artikkel 12-prosjekter og, hvis partene i UNFCCC anser det relevant, i forbindelse med artikkel 6-prosjekter, (vii) alle kompensasjoner og omkostninger for alle konsulenter, agenter, rådgivere, kontraktører eller delkontraktører engasjert av forvalteren for Fondet, (viii) kostnader for alle forsikringspoliser i forbindelse med, eller på vegne av, Fondet, de deltakende parter eller andre personer, (ix) kostnader til juridiske tjenester, regnskapstjenester og revisjonstjenester når det gjelder Fondet, og (x) kostnader for PR og representasjon.
Avsnitt 11.2. Fondets utviklingskostnader. Ved framleggelse av en spesifisert avregning for de deltakende parter på organiseringsmøtet eller på et deretter følgende årlig deltakermøte, skal Fondets eiendeler også benyttes av forvalteren til å refundere Verdensbanken 80 % av alle kostnader og omkostninger som Verdensbanken måtte ha pådratt seg forut for første tegningsperiode for Fondet i forbindelse med utviklingen av Fondet, inkludert, men ikke begrenset til, (i) lønn og utbytte til Verdensbankens personell, (ii) reise-, oppholds- og kostutgifter for Verdensbankens personell, (iii) kompensasjon og omkostninger for alle konsulenter, rådgivere, kontraktører, delkontraktører eller revisorer engasjert av Verdensbanken, inkludert, men ikke begrenset til, juridiske rådgivere, og (iv) kostnader og omkostninger tilknyttet utarbeidelsen av all juridisk dokumentasjon i forbindelse med Fondets opprettelse og drift, men forutsatt at den samlede mengde av Fondets eiendeler som benyttes til dette, ikke overstiger 2 millioner USD, og mengden av Fondets eiendeler som skal benyttes til dette, skal betales til Verdensbanken i fem like store årlige avdrag. I tillegg til det som er nevnt foran, kan Fondets eiendeler også benyttes av forvalteren til å refundere Verdensbanken alle kostnader og omkostninger Verdensbanken har pådratt seg forut for første tegningsperiode for Fondet i forbindelse med identifisering, utarbeidelse og vurdering av foreslåtte prosjekter, forutsatt at Verdensbanken har fått en uttrykkelig avtale med de deltakende parter om dette.
Avsnitt 11.3. Prestasjonstilknyttet betaling. I løpet av de første ti årene av Fondets drift kan Verdensbanken være berettiget til å motta en prestasjonstilknyttet betaling på opp til USD 100.000, som utbetales hvert år så snart det er praktisk mulig etter 30. juni hvert finansår, basert på prestasjonene til Fondet i løpet av det foregående finansår. Beløpet for en eventuell slik utbetalingen som skal utbetales til forvalteren for et finansår, skal fastsettes av de deltakende parter etter deres skjønn på det årlige deltakermøtet, og ta hensyn til prestasjonsindikatorer fastsatt av de deltakende parter, inkludert, men ikke begrenset til, antallet av og kvaliteten på de prosjekter som er utviklet, overensstemmelse med prosjektutvalgskriteriene og prosjektporteføljekriteriene, og kostnadseffektiviteten til forvalterens styring av Fondet.
Artikkel XII
Skadesløsholdelse
Avsnitt 12.1. Skadesløsholdelse når det gjelder forvalteren og Verdensbanken. Forvalteren, Verdensbanken og enhver person som er, eller har vært, funksjonær, ansatt eller representant for forvalteren, Verdensbanken eller Fondet (hver en «skadesløs part»), skal holdes skadesløs av Fondets eiendeler mot alle tap, ansvar, kostnader, fordringer, handlinger, krav eller utgifter (inkludert, men ikke begrenset til, alle rimelige kostnader, avgifter og omkostninger betalt eller pådratt ved tvist eller forsvar i forbindelse med det forannevnte) som en skadesløs part måtte pådra seg eller som måtte reises mot noen av disse ut fra eller i forbindelse med Fondets aktiviteter (inkludert, men ikke begrenset til, alle slike fordringer som måtte oppstå av de deltakende parters handlinger eller handlingsunnlatelser i samsvar med dette instrumentet), bortsett fra tilfeller som skyldes grov uaktsomhet eller overlagt embetsmisbruk fra forvalterens side.
Avsnitt 12.2. Skadesløsholdelse når det gjelder de deltakende parter. Forvalteren vil holde skadesløs, men kun av Fondets eiendeler, hver av de deltakende parter mot alle tap, ansvar, kostnader, fordringer, handlinger, krav eller utgifter (inkludert, men ikke begrenset til, alle rimelige kostnader, avgifter og omkostninger betalt eller pådratt ved tvist eller forsvar i forbindelse med det forannevnte) som en deltakende part måtte pådra seg eller som måtte reises mot en deltakende part ut fra eller i forbindelse med Fondets aktiviteter, bortsett fra tilfeller som skyldes grov uaktsomhet eller overlagt embetsmisbruk fra den deltakende parts side.
Avsnitt 12.3. Ingen frafallelse av privilegier og immuniteter. Ikke noe i dette instrument skal anses som en frafallelse av noen privilegier og immuniteter for forvalteren, Verdensbanken eller, der det måtte passe, de deltakende parter eller deres respektive funksjonærer, ansatte eller representanter, under Verdensbankens avtaleartikler eller gjeldende rett, som alt er uttrykkelig reservert mot.
Avsnitt 12.4. Intet personlig ansvar. Verken forvalteren, Verdensbanken og de deltakende parter eller noen funksjonær, ansatt eller representant for noen av de forannevnte skal være gjenstand for personlig ansvar overfor en tredjepart i forbindelse med Fondets aktiviteter, og alle slike tredjeparter skal kun forholde seg til Fondets eiendeler for dekning av et hvilket som helst krav som måtte oppstå i forbindelse med Fondets aktiviteter. Enhver skriftlig forpliktelse, kontrakt, instrument, sertifikat eller oppgave foretatt eller utstedt av forvalteren skal angi at disse er utført eller foretatt av denne, ikke personlig eller i egenskap av enkeltperson, men som forvalter for Fondet etter dette instrument, og at forpliktelsen til Fondet etter noe slikt instrument ikke er bindende for forvalteren eller noen av de deltakende parter, personlig eller i deres respektive egenskap av enkeltpersoner, men bare være bindende for Fondet, og kan inneholde eventuelle ytterligere angivelser som forvalteren måtte anse passende, men utelatelsen av slike angivelser skal ikke påvirke gyldigheten av slik forpliktelse, kontrakt, instrument, sertifikat eller oppgave og skal ikke være medvirkende til å binde eller forplikte forvalteren eller de deltakende parter personlig eller i deres respektive egenskap av enkeltpersoner.
Avsnitt 12.5. Ingen granskningsplikt. Intet enkeltindivid eller person som har å gjøre med forvalteren eller noen funksjonær, ansatt eller representant for forvalteren eller Fondet, skal måtte foreta noen undersøkelse når det gjelder gyldigheten av en transaksjon som gir seg ut for å være gjort av forvalteren eller av nevnte funksjonær, ansatt eller representant, eller være ansvarlig for anvendelsen av penger eller eiendeler betalt, lånt eller levert til eller etter ordre fra forvalteren eller fra nevnte funksjonær, ansatt eller representant. Enhver forpliktelse, kontrakt, instrument, sertifikat eller oppgave, og enhver annen handling eller ting utført i forbindelse med Fondet, skal i avgjørende grad formodes å ha vært utført eller foretatt av de som utførte dem og bare i deres egenskap av funksjonærer, ansatte eller representanter for forvalteren eller Fondet.
Avsnitt 12.6. Tillit til eksperter. Forvalteren og alle funksjonærer og ansatte hos forvalteren eller Fondet skal i utførelsen av sine plikter være fullt og helt berettiget og beskyttet når det gjelder enhver handling eller handlingsunnlatelse som er et resultat av at vedkommende i god tro stolte på regnskapsbøkene eller andre av Fondet arkiver, på en sakkyndig uttalelse eller på rapporter til forvalteren eller Fondet fra noen av deres funksjonærer eller ansatte eller fra regnskapsfører, revisor, takstmann eller annen ekspert eller konsulent som er utvalgt med rimelig omhu av forvalteren eller av en funksjonær, ansatt eller representant for forvalteren eller Fondet.
Artikkel XIII
Andeler i og rettslige eierforhold til utslippsreduksjoner, fordeling på de deltakende parter
Avsnitt 13.1. Tilpasning til kravene i UNFCCC. Idet det erkjennes at regelverket i UNFCCC og/eller Kyoto-protokollen som gjelder eierforhold til, besittelse og overføring av utslippsreduksjoner fremdeles er under utvikling, og for å gjøre sannsynligheten størst mulig for at Fondet kan oppnå sine uttalte målsettinger, vil forvalteren bestrebe seg på å sikre at de kontraktmessig ordningene som inngås mellom forvalteren, de deltakende parter, vertslandene, prosjektenheter og andre parter, blir strukturert på en fleksibel måte, slik at de vil være i stand til å tilpasse seg til retningslinjer, modaliteter og prosedyrer i regelverket i UNFCCC og/eller Kyoto-protokollen hvis, når og etterhvert som disse blir utviklet.
Avsnitt 13.2. Avregninger. På anmodning fra en deltakende part vil forvalteren legge fram en avregning som bekrefter antallet utslippsreduksjoner som en deltakende part har rett til. En slik avregning skal gjenspeile forvalterens registreringer og vise det totale antallet utslippsreduksjoner som de deltakende parter har rett til, samt den deltakende parts prorataandel av disse. I mangel av forespørsler om dette kan forvalteren når det måtte passe også sende slike avregninger til de deltakende parter.
Avsnitt 13.3. Tildelinger underlagt kravene i UNFCCC. Med forbehold for de retningslinjer, modaliteter og prosedyrer som måtte fastsettes av partene i UNFCCC og/eller Kyoto-protokollen, er det hensikten til partene i dette instrument at prosjektavtaler skal legge forholdene til rette for at utslippsreduksjoner kan bli overført fra mottakere til eller til ordre for de deltakende parter. Med forbehold for de prosedyrer som måtte fastsettes av partene i UNFCCC og/eller Kyoto-protokollen, skal forvalteren, på anmodning fra de deltakende parter, foreta alle rimelige anstrengelser for å sikre at de utslippsreduksjonene som blir generert av prosjektene, vil kunne bli kreditert mot annex 1-lands kvantifiserte forpliktelser for utslippsbegrensninger eller utslippsreduksjoner. Hvis det for noen av de deltakende parter ikke er mulig å sikre at utslippsreduksjoner generert av prosjektene blir kreditert mot annex 1-lands kvantifiserte forpliktelser for utslippsbegrensninger eller utslippsreduksjoner, vil forvalteren forsøke å sørge for, eller få andre til å sørge for, den nødvendige dokumentasjon for å etablere de deltakende parters rett til slike utslippsreduksjoner. Uansett andre bestemmelser i dette instrument påtar verken Verdensbanken, forvalteren eller Fondet seg noe ansvar for de deltakende parters rett til å motta utslippsreduksjoner under UNFCCC, annen gjeldende rett eller på annet grunnlag, eller for de deltakende parters rett til å benytte utslippsreduksjoner til å oppfylle forpliktelser som den enkelte deltakende part måtte bli underlagt under UNFCCC, annen gjeldende rett eller på annet grunnlag.
Avsnitt 13.4. Tilbakekalling. Ingen deltakende part skal ha rett til å kalle tilbake noen del av sitt innskudd i Fondet, eller til å motta tildelinger fra Fondet i andre tilfeller enn det som er angitt i dette instrumentet.
Artikkel XIV
Overdragelse av de deltakende parters andeler
Avsnitt 14.1. Overdragelse av de deltakende parters andeler. En deltakende part kan overdra alle, men ikke deler av, sine andeler i Fondet eller av sine eventuelle rettigheter under avtalen om deltakelse eller dette instrument til en kvalifisert deltakende part i privat sektor eller til en kvalifisert deltakende part i offentlig sektor med skriftlig samtykke på forhånd fra forvalteren, som ikke skal holde tilbake slikt samtykke uten rimelig grunn, forutsatt at den andelene blir overdratt til samtykker, i form og innhold som er akseptabelt for forvalteren, i å være bundet av vilkårene i dette instrument og i avtalen om deltakelse inngått mellom forvalteren og den overdragende deltakende part.
Artikkel XV
Varighet, opphør, endring
Avsnitt 15.1. Varighet. Bortsett fra i de tilfeller som er omtalt i denne artikkel XV, skal Fondet opphøre den 31. desember 2012. De deltakende parter kan enstemmig bestemme å fortsette med Fondets oppgaver etter 31. desember 2012 på de vilkår de måtte fastsette, forutsatt at forvalteren fortsatt vil sitte som forvalter, og kun dersom Verdensbankens administrerende direktører uttrykkelig har samtykket i forlengelsen og i vilkårene for en slik forlengelse.
Avsnitt 15.2. Opphør.
(a) Fondet kan bringes til opphør før 31. desember 2012 ved (i) en beslutning av de deltakende parter vedtatt på et deltakermøte av ikke mindre enn et flertall på to tredjedeler av de stemmer som blir avgitt på dette møtet, eller ved (ii) et enstemmig skriftlig samtykke, som setter opp hvilke handlinger som skal foretas, sendt rundt til og undertegnet av alle deltakende parter.
(b) Fondet skal bringes til opphør hvis, ved første tegningsperiode, (i) forvalteren ikke har inngått noen avtaler om deltakelse som gir et samlet innskudd i Fondet fra de deltakende parter på minst 60 millioner USD, eller (ii) forvalteren fastslår at gruppen av de deltakende parter som har inngått avtaler om deltakelse, ikke er tilstrekkelig uensartet til å oppnå én av Verdensbankens strategiske målsettinger ved å opprette Fondet, nemlig å arbeide i partnerskap med offentlige og private sektorer for å mobilisere nye ressurser for Verdensbankens lånemedlemsland, og samtidig rette oppmerksomheten mot globale miljøoppgaver.
(c) Fondet skal også bringes til opphør ved Verdensbankens fratreden som forvalter av Fondet.
(d) Ved opphør av Fondet:
skal forvalteren ikke utføre noen andre oppgaver for Fondet enn de som har avviklingen av Fondets saker som formål,
skal forvalteren fortsette å avvikle Fondets saker, og alle de fullmakter som forvalteren innehar under dette instrument, skal fortsatt gjelde til Fondets saker er avviklet, og
skal forvalteren, etter å ha betalt eller på adekvat måte sørget for betaling av alle gjeldsforpliktelser, og etter å ha mottatt de frafallelses-, skadesløshets- og refusjonsavtaler som han måtte anse nødvendige for egen beskyttelse, fordele de gjenværende av Fondets eiendeler i kontanter eller andre midler, eller i deler av samme, blant de deltakende parter, i samsvar med deres respektive rettigheter; men uansett det som er sagt foran skal forvalteren, i tilfeller der de gjenværende av Fondets eiendeler omfatter retten til å kjøpe utslippsreduksjoner som skal genereres etter Fondets opphørsdato, underlagt eventuelle gjeldende restriksjoner under folkeretten, nasjonal lovgivning eller annet, herunder bestemmelser i UNFCCC og/eller Kyoto-protokollen, forsøke å få til de ordninger som måtte være nødvendige for å komme fram til en overføring av slike rettigheter til eller til ordre for de deltakende parter, men skal ikke ha noe ansvar overfor de deltakende parter hvis han ikke er i stand til dette.
Avsnitt 15.3. Endringsprosedyrer. Dette instrument kan bare endres av Verdensbankens administrerende direktører med enstemmig forhåndssamtykke fra de deltakende parter. Uansett det som er sagt foran, kan dette instrument endres av forvalteren uten forhåndsvarsel til eller forhåndssamtykke fra noen deltakende part hvis en slik endring gjøres for (i) å avhjelpe en eventuell utelatelse, eller råde bot på, korrigere eller supplere en eventuell åpenbar feil eller tvetydig, defekt eller inkonsekvent bestemmelse i dette instrumentet, eller for (ii) ethvert annet formål som ikke i ugunstig grad påvirker rettighetene til noen deltakende part, forutsatt at alle deltakende parter blir varslet om en slik endring innen 15 dager etter at en slik endring er trådt i kraft.
Avsnitt 15.4. Ytterligere sikkerhet. På anmodning fra forvalteren skal hver av de deltakende parter utføre, effektuere, erkjenne og levere, eller sørge for utføre, effektuere, erkjenne og levere, alle ytterligere handlinger, rettslige dokumenter, andre dokumenter, instrumenter, overdragelser, overføringer, tilskjøtinger, fullmaktserklæringer og sikkerheter som måtte være nødvendig eller ønskelig for å effektuere formålet og utføre bestemmelsene i dette instrument.
Artikkel XVI
Godkjenning og fullmakt
Avsnitt 16.1. Godkjenning. Ved å inngå en avtale om deltakelse skal en deltakende part anses for å ha godkjent prosjektene når det gjelder artikkel 6 og artikkel 12 i Kyoto-protokollen.
Avsnitt 16.2. Fullmakt. Ved å tre inn i en avtale om deltakelse, skal en deltakende part som har rett til å gi fullmakt til juridiske enheter om å delta, under den deltakende parts ansvar, i handlinger som fører til generering, overføring eller kjøp av utslippsreduksjoner, anses for uttrykkelig å ha gitt forvalteren fullmakt til å opptre på dennes vegne i dette henseende.
Artikkel XVII
Interessekonflikter
Avsnitt 17.1. Forvalteren trer ut av tvist eller fordring. For å unngå en eventuell interessekonflikt mellom Verdensbanken og forvalteren, og uansett andre bestemmelser i dette instrument, skal forvalteren ikke ha noen forpliktelse til å forfølge, forsvare, inngå kompromiss med, forhandle, oppgi eller tilpasse, ved voldgift, eller på annen måte, noen handling, prosess, rettsforfølgning, tvist, fordring eller krav eller annet mislighold eller mulig mislighold av et vertsland eller en prosjektenhet under en prosjektavtale (samlet kalt en «tvist») på noen som helst måte i forhold til en hvilken som helst prosjektavtale. Hvis forvalteren bestemmer at han vil avholde seg fra å foreta en handling som nevnt foran, skal han varsle de deltakende parter om dette og forvalteren og de deltakende parter skal gjøre sitt beste for å forsøke å bli enige om tilfredsstillende ordninger for håndtering av slike tvister, herunder tildeling og overføring av alle eller en del av forvalterens rettigheter og plikter under den relevante prosjektavtalen til de deltakende parter eller til en tredjepart som opptrer på deres vegne. Forvalteren skal ikke ha noe ansvar overfor de deltakende parter som resultat av hans avgjørelse om å avholde seg fra å foreta en handling som nevnt foran når det gjelder en tvist eller som et resultat av at forvalteren og de deltakende parter ikke oppnår slike tilfredsstillende ordninger på en betimelig eller annen måte.
Avsnitt 17.2. Den deltakende parts redegjørelse for konkurrerende interesser. Før de deltakende parters komité går gjennom det relevante prosjektkonseptsnotatet, skal en deltakende part som deltar, eller som har tilsluttede selskaper eller ansatte som deltar enkeltvis og/eller samlet, i fondsmidler eller andre investeringsredskaper som har målsettinger og retningslinjer som ligner på Fondets, og som, som et resultat av dette, kan konkurrere med Fondet om investeringsmuligheter, leveranser av råmaterialer, offentlige bevillinger, kunder eller annet ( kalt «andre prosjekter»), eller en deltakende part eller hans tilsluttede selskap eller ansatt som har en interesse i et underliggende prosjekt, fullt ut gjøre rede for slike interesser i andre prosjekter eller i et underliggende prosjekt hos forvalteren. Hvis forvalteren bestemmer at denne deltakelsen eller interessen er slik at den deltakende part ikke bør delta i drøftingene til de deltakende parters komité om komiteen skal protestere mot prosjektet eller ikke, som en følge av denne konflikten eller en eventuell interessekonflikt, skal han råde den deltakende part som kommer med redegjørelsen til å erklære seg inhabil under drøftingene i de deltakende parters komité når det gjelder dette prosjektet. Hvis den deltakende part er uenig i forvalterens avgjørelse, skal han underrette de deltakende parters komité om konflikten eller en eventuell konflikt, og de deltakende parters komité (bortsett fra den deltakende part som kommer med redegjørelsen) skal avgjøre om denne deltakende part bør tillates å delta i komiteens drøftinger om det aktuelle prosjektet. Hvis en deltakende part unnlater å redegjøre for en slik deltakelse eller interesse i et underliggende prosjekt eller i annet prosjekt på en betimelig måte, vil dette utgjøre et brudd på dette instrument av den deltakende part, og forvalteren skal bestemme hvilke midler som skal benyttes etter rådslagning med de andre deltakende parter.
Artikkel XVIII
Voldgift, bruk av rettsmidler
Avsnitt 18.1. Gyldighet. Forvalterens og de deltakende parters rettigheter og plikter når det gjelder Fondet skal være gyldige og kunne håndheves i samsvar med vilkårene i dette instrument og i alle avtaler mellom forvalteren og de deltakende parter. Hverken forvalteren eller noen deltakende part skal i noen prosess ha rett til å hevde noen påstand om at bestemmelser i dette instrument eller i avtaler som nevnt foran, er ugyldig eller ikke kan håndheves på grunn av bestemmelser i charteret eller de konstitutive dokumentene hos den deltakende part eller i Verdensbankens avtaleartikler.
Avsnitt 18.2. Voldgift. Enhver tvist mellom forvalteren og en deltakende part som måtte oppstå av eller gjelde dette instrument eller den deltakende parts avtale om deltakelse, skal avgjøres ved voldgift i samsvar med de gjeldende voldgiftsreglene til FNs kommisjon for internasjonal handelsrett. Antallet voldgiftsmenn skal være tre. Oppnevnende myndighet skal være generalsekretæren til Den faste voldgiftsdomstol i Haag. I tilfelle av konflikt mellom voldgiftsreglene til FNs kommisjon for internasjonal handelsrett og vilkårene i dette instrument eller i avtalen om deltakelse, skal vilkårene i instrumentet og avtalen om deltakelse gjelde.
Avsnitt 18.3. Forsinkelser. Ingen forsinkelse i utøvelsen av, eller manglende utøvelse av, noen som helst rettighet, fullmakt eller rettsmiddel som tilfaller en part etter dette instrument eller etter avtale mellom forvalteren og en deltakende part, enten dette skyldes mislighold eller ikke, skal svekke noen slik rettighet, fullmakt eller rettsmiddel eller utlegges som en frafallelse av de samme eller et samtykke i slikt mislighold. Ingen handling av denne part når det gjelder mislighold, eller et samtykke i slikt mislighold, skal påvirke eller svekke noen rettighet, fullmakt eller rettsmiddel for denne part når det gjelder andre eller påfølgende mislighold.
Prosjektutvalgskriterier og prosjektporteføljekriterier
Prosjektutvalgskriterier. Forvalteren skal velge ut prosjektene i samsvar med følgende prosjektutvalgskriterier:
Overensstemmelse med UNFCCC og/eller Kyoto-protokollen. Forvalteren skal sikre at prosjekter er i overensstemmelse med alle gjeldende retningslinjer, modaliteter og prosedyrer vedtatt av partene i UNFCCC og/eller Kyoto-protokollen, såvel som med alle framtidige retningslinjer, modaliteter og prosedyrer når disse blir vedtatt, særlig de som gjelder bærekraftig utvikling og addisjonalitet.
Overensstemmelse med relevante nasjonale kriterier. Forvalteren skal søke å sikre at prosjektenes utforming er kompatible med og støtter de nasjonale miljø- og utviklingprioriteringene til vertslandene. I tillegg bør prosjektene og overføringen av utslippsreduksjoner være i overensstemmelse med reglene og kriteriene vedtatt av vertslandene når det gjelder artikkel 6- og artikkel 12-prosjekter.
Overensstemmelse med Verdensbankens strategi for landbistand. Forvalteren vil søke å sikre at prosjekter blir utformet slik at de er i overensstemmelse med og støtter Verdensbankens gjeldende strategi for landbistand for vertslandet, samt vertslandets egne utviklingsmålsettinger.
Komplementaritet med GEF. Forvalteren skal søke å sikre at prosjekter er komplementære med hensyn til GEF og verken konkurrerer med GEFs langsiktige driftsprogram eller med dens kortsiktige responstiltak. Til fremme av dette kriteriet vil mulige prosjekter bli gjennomgått av GEFs sekretariat for å avgjøre om de er kvalifiserte for GEF. Bare i de tilfeller der det blir bestemt at et mulig prosjekt ikke vil få finansiering av GEF, vil fondsstyreren vurdere å inkludere det som et prosjekt for Fondet.
Oppnå nasjonale og lokale miljøfordeler. Forvalteren skal søke å sikre at prosjekter gir minst samme nivå av nasjonale og lokale miljøfordeler som de underliggende prosjektene.
Overensstemmelse med Fondets strategiske målsettinger og prinsipper for drift. Forvalteren skal søke å velge ut prosjekter med det for øye å oppnå de strategiske målsettingene og driftsprinsippene til Fondet, slik det er satt opp i instrumentet.
Overensstemmelse med de deltakende parters generelle retningslinjer. Forvalteren skal søke å sikre at prosjekter er i overensstemmelse med de generelle retningslinjene som er gitt av de deltakende parter på deres møter.
Andre karakteristika når det gjelder prosjekter. Forvalteren skal søke å sikre at prosjekter blir valgt for å minske ulike typer risiko. Prosjekter bør generelt innebære en overkommelig teknologisk risiko. Den teknologien som skal benyttes i et prosjekt, bør være kommersielt tilgjengelig, ha vært vist i en kommersiell sammenheng og være underlagt vanlige kommersielle prestasjonsgarantier. Den tekniske kompetansen i vertslandet som skal styre denne teknologien, bør være etablert i løpet av prosjektvurderingen. Prosjekterte utslippsreduksjoner i løpet av prosjektets levetid bør være forutsigbare og bør innebære et akseptabelt nivå av usikkerhet. Klimagassreduksjoner bør også være åpne for standardiserte validerings- og verifikasjonsprosesser med eksisterende metodikk.
Prosjektporteføljekriterier. Forvalteren vil utvikle en prosjektportefølje med den intensjon at i løpet av Fondets løpetid:
vil det oppnås en bred balanse i antallet prosjekter som blir satt i gang i land med overgangsøkonomi og i utviklingsland, og at, uansett mulige prosjekter som er identifisert forut for opprettelsen av Fondet, bør det i utgangspunktet først rettes oppmerksomhet mot utviklingen av prosjekter i utviklingsland,
bør større oppmerksomhet rettes mot utvikling av prosjekter innen området teknologi for fornybar energi, så som, men ikke begrenset til, geotermisk energi, vindenergi, solenergi og mindre vannkraftanlegg,
bør minst ca. 2 %, men høyst ca. 10 % av Fondets aktiva være investert i et enkeltprosjekt,
bør høyst ca. 20 % av Fondets aktiva være investert i prosjekter i samme vertsland,
bør høyst ca. 10 % av Fondets aktiva være investert i sektorprosjekter innen arealbruk. Videre, med mindre partene i UNFCCC anser det passende, skal ingen slike prosjekter lokaliseres i et utviklingsland, og
bør høyst ca. 25 % av Fondets aktiva være investert i prosjekter som benytter samme teknologi.