1 Avtale mellom Kongeriket Norges Regjering og Den Franske Republikks Regjering om overføring av gass fra den norske kontinentalsokkelen og andre områder gjennom en rørledning til Den Franske Republikk
Kongeriket Norges Regjering (heretter omtalt som «den norske regjering») og Den Franske Republikks Regjering (heretter omtalt som «den franske regjering»),
Som ønsker å regulere visse spørsmål som vil oppstå i forbindelse med legging og drift av en rørledning for overføring av gass fra den norske kontinentalsokkelen til Den Franske Republikk, og også visse beslektede spørsmål, slik som overføring av gass fra andre områder i samme rørledning,
som minner om at legging av undersjøiske kabler og rørledninger på kontinentalsokkelen til en annen stat er en av havets friheter som er anerkjent i The High Seas Convention av 1958 og i De forente nasjoners Havrettskonvensjon av 1982, og at kyststatens jurisdiksjon over slike kabler og rørledninger på dens kontinentalsokkel er begrenset til hva som er tillatt etter artikkel 4 i Kontinentalsokkelkonvensjonen av 1958 og artikkel 79 i De forente nasjoners Havrettskonvensjon av 1982;
er blitt enige om følgende:
Artikkel 1
I denne avtale skal følgende definisjoner gjelde:
1. «Gass» betyr alle gassholdige hydrokarboner.
2. «Rørledning» betyr den rørledningen som er bygget for overføring av gass fra den norske kontinentalsokkel til Den Franske Republikk fra den siste nedstrømsflens på enhver eksisterende, planlagt eller framtidig installasjon eller tilknytningspunkt på den del av rørledningen som ligger på den norske kontinentalsokkel, herunder terminalen beliggende ved kysten nær Dunkerque i Den Franske Republikk opp til og inkludert det siste fiskale målesystem, medregnet utstyr, ved vedkommende terminal, og herunder alle anlegg som er koplet til rørledningen for mottak, oppvarming og transport av slik gass og som ligger oppstrøms for nevnte terminal.
3. «Kontraherende parter» betyr de to regjeringer som er parter i denne avtale, og en av dem når det henvises til dem i entallsform.
Artikkel 2
Den franske regjering skal ikke motsette seg legging og drift av rørledningen.
Artikkel 3
(1) Den norske regjering skal tildele de nødvendige tillatelser for legging og drift av rørledningen i hele dens lengde og kan beregne normale gebyrer for dette. Den franske regjerings ansvarlige myndigheter skal tildele de nødvendige tillatelser i henhold til fransk lov og kan beregne normale gebyrer for dette.
(2) Bestemmelsene i punkt (1) ovenfor skal ikke ha noen innvirkning på en kontraherende parts suverenitet eller suverene rettigheter over sitt land- og sjøterritorium og sin kontinentalsokkel eller i soner der folkeretten tillater Den Franske Republikk å utøve suverene rettigheter.
Artikkel 4
Rørledningen skal eies og drives av et selskap eller selskaper som skal være godkjent av Kongeriket Norge eller eies og drives av den norske stat. Hvis dette selskap (eller disse selskapene) er stiftet eller registrert i henhold til norsk lov, og hvis slikt selskap (eller slike selskaper) har sitt hovedsete i Kongeriket Norge, skal det (de) bli ansett for å være hjemmehørende i Kongeriket Norge.
Artikkel 5
(1) Kopier av en tillatelse som tildeles av en kontraherende part i henhold til artikkel 3 skal gjøres tilgjengelig for den annen kontraherende part.
(2) En kontraherende part skal ikke endre tildelte tillatelser eller overføre dem til nye rettighetshavere uten på forhånd å ha rådført seg med den annen kontraherende part.
(3) En kontraherende part kan bare suspendere eller si opp en tillatelse som er tildelt av vedkommende part i henhold til artikkel 3 i tilfelle av alvorlige eller gjentatte overtredelser av vilkårene i tillatelsen og etter på forhånd å ha rådført seg med den annen kontraherende part. Hvis slike tiltak kan avbryte overføringen av gass i rørledningen, skal slike konsultasjoner ha som mål å finne løsninger for å sikre fortsatt drift.
Artikkel 6
(1) Rørledningen, hendelser som står i forbindelse med denne og selskaper som er nevnt i artikkel 4 skal være underlagt norsk rett og jurisdiksjon for så vidt angår sivile saker og straffesaker, verneting og tvangsfullbyrdelse. Dette skal ikke gjelde terminalen (beliggende ved kysten nær Dunkerque) og anlegg beliggende oppstrøms for denne terminalen for mottak, oppvarming og komprimering av gass på Den Franske Republikks land- eller sjøterritorium, med mindre noe annet er nærmere bestemt i denne avtale eller folkeretten.
(2) Bestemmelsene i punkt (1) ovenfor skal imidlertid ikke utelukke franske domstolers jurisdiksjon og anvendelse av fransk rett på Den Franske Republikks territorium, den franske kontinentalsokkel og i soner der folkeretten tillater Den Franske Republikk å utøve suverene rettigheter.
(3) Bestemmelsene i punkt (1) ovenfor skal ikke ha noen innvirkning på en kontraherende parts suverenitet eller suverene rettigheter vedrørende dets land- og sjøterritorium, kontinentalsokkel eller i soner der folkeretten tillater Den Franske Republikk å utøve suverene rettigheter.
Artikkel 7
(1) I den utstrekning rørledningens kapasitet tillater overføring av annen gass enn gass fra den norske kontinentalsokkel, kan den norske regjering pålegge eieren (eierne) av rørledningen å overføre til Den Franske Republikk gass som blir mottatt gjennom tilførselsrørledninger fra kontinentalsokkelen til en annen stat enn Kongeriket Norge.
(2) Den norske regjering kan gjøre ethvert prosjekt vedrørende tilknytning av tilførselsrørledninger avhengig av sin godkjennelse.
Artikkel 8
Overføring og behandling av gass i Rørledningen skal foregå til rimelige forretningsmessige tariffer. Tariffene skal godkjennes eller fastsettes av den norske regjering.
Artikkel 9
(1) Rørledningstraséen på kontinentalsokkelen og sjø- og landterritoriet til Den Franske Republikk skal være gjenstand for godkjenning av de to kontraherende parters ansvarlige myndigheter.
(2) Den franske regjering er rede til, i den utstrekning det tilgjengelige utstyr gjør det teknisk mulig og andre omstendigheter tillater det, å søke etter miner eller andre sprengladninger på eller fremstikkende fra havbunnen, langs rørledningstraséen på Den Franske Republikks kontinentalsokkel og sjøterritorium, og å fjerne dem.
Artikkel 10
(1) Når leggingen av rørledningen skal endelig godkjennes, skal driftselskapet(ene) påvise at rørledningen er i overensstemmelse med gjeldende forskrifter i Kongeriket Norge og Den Franske Republikk med hensyn til tekniske, sikkerhetsmessige og miljømessige spørsmål.
(2) Samtykker som går forut for og innbefatter driftsstart av rørledningen skal gis av den norske regjering.
Med hensyn til den del av rørledningen som ligger på Den Franske Republikks land- og sjøterritorium og i den utstrekning Den Franske Republikk etter folkeretten kan utøve jurisdiksjon over rørledninger på Den Franske Republikks kontinentalsokkel eller i soner der folkeretten tillater Den Franske Republikk å utøve suverene rettigheter, skal samtykker som går forut for og innbefatter driftsstart av rørledningen gis av den norske regjering, når den norske regjering, etter konsultasjoner med de ansvarlige franske myndigheter er blitt informert om at det ikke foreligger innsigelser av en slik karakter at de kan hindre oppstart av rørledningsdriften. Innsigelser kan kun være basert på forskrifter som er nevnt i punkt (1) ovenfor, og skal ta hensyn til den felles interesse som ligger i at gassleveransene starter opp til rett tid.
(3) Samtykker som går forut for og innbefatter driftsstart av terminalen (beliggende ved kysten nær Dunkerque) og anlegg beliggende oppstrøms fra denne terminalen på Den Franske Republikks land- og sjøterritorium for mottak, oppvarming og komprimering av gass skal gis av de ansvarlige franske myndigheter etter konsultasjoner med den norske regjering.
(4) Den norske regjering har rett til å foreta de nødvendige målinger for norske fiskale formål. Godkjenning av målemetode for beskatningsformål, herunder utstyr, i Den Franske Republikk og driftsprosedyrene for vedkommende system og utstyr skal gis av den norske regjering med forbehold av konsultasjoner med den franske regjering.
Artikkel 11
(1) I den utstrekning det er nødvendig for tilsyn av en korrekt gjennomføring av tekniske, sikkerhetsmessige og miljømessige bestemmelser for konstruksjon, legging og drift av Rørledningen og bestemmelser vedrørende fiskal måling, skal den norske regjering foreta inspeksjoner på den del av Rørledningen som ligger utenfor Den Franske Republikks kontinentalsokkel. Franske myndigheter kan anmode den norske regjering om å foreta slike inspeksjoner og kan delta i dem.
(2) For de formål som er nevnt i punkt (1) ovenfor skal begge kontraherende parters ansvarlige myndigheter til enhver tid ha rett til å foreta tilsyn av Rørledningen på Den Franske Republikks kontinentalsokkel og dens land- og sjøterritorium. Initiativ til slikt tilsyn vil bli varslet på forhånd til den ansvarlige myndighet i det annet land, som kan delta i tilsynet.
(3) (a) Dersom begge kontraherende parter konstaterer at pålegg eller modifikasjoner må foretas for å oppnå en korrekt gjennomføring av bestemmelsene i punkt (1) ovenfor, skal den norske regjering anmode eierne av rørledningen om å etterkomme påleggene og utføre de nødvendige modifikasjoner.
(3)(b) Hvis de ansvarlige franske myndigheter konstaterer at pålegg eller modifikasjoner må utføres for å oppnå en korrekt gjennomføring av punkt (1) og (2) ovenfor med hensyn til sikkerhet og miljøbestemmelser vedrørende den del av Rørledningen som ligger på Den Franske Republikks land- og sjøterritorium, skal de ansvarlige franske myndigheter etter konsultasjoner med den norske regjering anmode eierne av rørledningen om å etterkomme påleggene og utføre de nødvendige modifikasjoner.
(3)(c) Hvis den norske regjering konstaterer at pålegg eller modifikasjoner må utføres for å oppnå en korrekt gjennomføring av bestemmelsene i punkt (1) og (2) ovenfor, skal den norske regjering etter konsultasjoner med de ansvarlige franske myndigheter, anmode eierne av rørledningen om å etterkomme påleggene og utføre de nødvendige modifikasjoner. Hvis gjennomføringen av slike modifikasjoner som den norske regjering pålegger har innvirkning på sikkerhetsnivået til rørledningen, skal det innhentes samtykke fra de ansvarlige franske myndigheter.
(4) Hver av de kontraherende parters ansvarlige myndigheter kan beordre øyeblikkelig driftsstans av rørledningen eller treffe andre øyeblikkelige tiltak når det er nødvendig for å avverge en overhengende fare for liv eller helse til en person eller miljøet, og det ikke er tid til å konsultere med den annen kontraherende part. Med hensyn til terminalen (beliggende ved kysten nær Dunkerque) og anlegg beliggende oppstrøms for denne terminalen på Den Franske Republikks land- og sjøterritorium kan imidlertid norsk ansvarlig myndighet bare beordre umiddelbar driftsstans av rørledningen etter å ha klarert dette med den franske ansvarlige myndighet. Ethvert tiltak som treffes av ansvarlige myndigheter skal straks rapporteres til den annen kontraherende parts ansvarlige myndigheter.
(5) De kontraherende parters ansvarlige myndigheter skal søke å oppnå enighet om inspeksjonsprosedyrene og prosedyrene for innhenting av opplysninger.
Artikkel 12
(1) Hvis en tillatelse som er tildelt av den norske regjering i henhold til Artikkel 3 oppgis, utløper eller tilbakekalles, kan den norske regjering sikre videre bruk av rørledningen ved å tildele en ny tillatelse eller kreve at eiendomsretten til rørledningen skal tilfalle den norske stat. I slike tilfeller skal den norske regjering holde konsultasjoner med den franske regjering i den hensikt å oppnå en felles forståelse om fremtidig bruk av rørledningen.
(2) Den norske regjering kan, etter konsultasjoner med den franske regjering, bestemme at fortsatt drift av rørledningen ikke er mulig av tekniske eller økonomiske grunner. Slike konsultasjoner skal ha til formål å finne løsninger for fortsatt drift.
(3) Med forbehold av bestemmelsene i punkt (1) og (2) ovenfor kan den norske regjering, hvis den finner det hensiktsmessig, anmode eierne av rørledningen om å fjerne rørledningen eller en del av rørledningen innen en bestemt tidsfrist, eller treffe slike tiltak som den anser hensiktsmessig for å oppgi rørledningen. Med hensyn til terminalen (beliggende ved kysten nær Dunkerque) og anlegg beliggende oppstrøms for denne terminalen på Den Franske Republikks land- og sjøterritorium for mottak, oppvarming og komprimering av gass, kan imidlertid slike anmodninger bare fremsettes med de ansvarlige franske myndigheters samtykke.
Artikkel 13
Ansvar for forurensningsskade, herunder kostnader ved forebyggende og skadebøtende tiltak, skal reguleres i henhold til bestemmelsene i artikkel 6. Tillatelser som er tildelt i henhold til artikkel 3 skal fastsette kravene for ansvar for, og forsikring eller andre garantier mot, forurensningsskade som måtte forekomme i Den Franske Republikk eller på dens kontinentalsokkel eller i dens sjøterritorium eller i soner der folkeretten tillater Den Franske Republikk å utøve suverene rettigheter.
Artikkel 14
(1) Ethvert skattespørsmål skal utelukkende være underlagt de kontraherende parters interne rett og Skatteavtalen mellom Kongeriket Norge og Den Franske Republikk av 19. desember 1980, slik denne har vært og kommer til å bli endret, og spesielt av bestemmelsene i Del II i Tilleggsprotokollen til den avtalen.
(2) I samsvar med bestemmelsene i punkt (3) i artikkel 18, skal bestemmelsene i Del II i tilleggsprotokollen som det er vist til i punkt (1) ovenfor ha fortsatt gyldighet i tilfelle opphevelse av Skatteavtalen av 19 desember 1980.
Artikkel 15
Den franske regjering skal ta de nødvendige skritt for å legge forholdene til rette for uhindret transitt av gass mellom høytrykks overføringsnett.
Artikkel 16
(1) En kommisjon bestående av minst tre representanter for hver av de kontraherende parter skal overvåke gjennomføringen av denne avtale, unntatt saker relatert til beskatning.
(2) Kommisjonen skal møtes etter anmodning fra en av de kontraherende parter, men minst én gang i året.
Artikkel 17
(1) Enhver tvist vedrørende tolkning eller anvendelse av denne avtale, unntatt saker relatert til beskatning, som det ikke har vært mulig å løse i den kommisjon som er nevnt i artikkel 16 eller gjennom diplomatiske kanaler, skal etter anmodning fra en av de kontraherende parter forelegges for en voldgiftsdomstol for avgjørelse.
(2) En slik voldgiftsdomstol skal i hvert enkelt tilfelle være sammensatt på følgende måte:
Hver av de kontraherende parter skal oppnevne ett medlem, og disse to medlemmene skal bli enige om en borger fra et tredje land som formann som oppnevnes av de to kontraherende parter. Disse medlemmene skal oppnevnes innen to måneder og formannen innen tre måneder fra den dato en kontraherende part har underrettet den annen kontraherende part om at den har til hensikt å forelegge tvisten for en voldgiftsdomstol.
(3) Hvis de tidsfristene som er fastsatt i punkt 2 ovenfor ikke er overholdt, kan hver av de kontraherende parter i fravær av en annen relevant ordning anmode Presidenten for Den internasjonale domstol om å foreta de nødvendige oppnevnelser. Hvis Presidenten er borger av en av de kontraherende parter eller hvis han på annen måte er forhindret fra å utføre nevnte funksjon, skal Visepresidenten foreta de nødvendige oppnevnelser. Hvis Visepresidenten er borger av en av de kontraherende parter eller hvis han også er forhindret fra å utføre nevnte funksjon, skal det medlem av domstolen som kommer etter i rang og som ikke er borger av en av de kontraherende parter, foreta de nødvendige oppnevnelser.
(4) Voldgiftsdomstolen skal på grunnlag av de overenskomster som eksisterer mellom de kontraherende parter og alminnelige folkerettslige prinsipper, fatte sine avgjørelser ved stemmeflertall. Slike avgjørelser skal være bindende. Hver av de kontraherende parter kan, innen 4 måneder etter underretning om avgjørelsen, anmode om voldgiftsdomstolens tolkning av dens avgjørelse. Hver av de kontraherende parter skal bære utgiftene for sitt eget medlem og for sine representanter under rettergangen. Kostnadene for formannen og de øvrige kostnader skal bæres i like deler av begge de kontraherende parter. Voldgiftsdomstolen kan fastsette en annen fordeling av kostnadene. I alle andre henseende skal voldgiftsdomstolen fastsette sin egen forretningsorden.
Artikkel 18
(1) Denne avtale er gjenstand for godkjennelse. Godkjennelsesdokumentene skal utveksles så tidlig som mulig.
(2) De kontraherende parter skal gjensidig informere hverandre om fullføringen av de forfatningsmessige prosedyrer som er nødvendig for at denne avtale skal kunne tre i kraft.
Denne avtale skal tre i kraft en måned etter mottagelse av den siste underretning om at prosedyrene er fullført.
(3) Denne avtale skal forbli i kraft inntil de kontraherende parter avtaler noe annet. Dog kan, fra det syttiende år etter datoen for ikrafttredelsen av denne avtalen, hver av de kontraherende parter bringe den til opphør, gjennom diplomatiske kanaler, ved å si den opp minst seks måneder før utløpet av vedkommende år.
Til bevitnelse herav har de undertegnede, som er behørig bemyndiget dertil av sine respektive ansvarlige myndigheter, undertegnet denne avtale.
Utferdiget i to eksemplarer i Paris den 27. mars 1995 på norsk og fransk, hvorav begge tekster har samme gyldighet.
For Den Franske Republikks Regjering:
M. José Rossi
For Kongeriket Norges Regjering:
Jens Stoltenberg