2 Tilleggsprotokoll til strafferettslig konvensjon om korrupsjon
Additional Protocol to the Criminal Law Convention on Corruption
The member States of the Council of Europe and the other States signatory hereto,
Considering that it is desirable to supplement the Criminal Law Convention on Corruption (ETS No. 173, hereafter «the Convention») in order to prevent and fight against corruption;
Considering also that the present Protocol will allow the broader implementation of the 1996 Programme of Action against Corruption,
Have agreed as follows:
Chapter I - Use of terms
Article 1 - Use of terms
For the purpose of this Protocol:
The term «arbitrator» shall be understood by reference to the national law of the States Parties to this Protocol, but shall in any case include a person who by virtue of an arbitration agreement is called upon to render a legally binding decision in a dispute submitted to him/her by the parties to the agreement.
The term «arbitration agreement» means an agreement recognised by the national law whereby the parties agree to submit a dispute for a decision by an arbitrator.
The term «juror» shall be understood by reference to the national law of the States Parties to this Protocol but shall in any case include a lay person acting as a member of a collegial body which has the responsibility of deciding on the guilt of an accused person in the framework of a trial.
In the case of proceedings involving a foreign arbitrator or juror, the prosecuting State may apply the definition of arbitrator or juror only in so far as that definition is compatible with its national law.
Chapter II - Measures to be taken at national level
Article 2 - Active bribery of domestic arbitrators
Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law, when committed intentionally, the promising, offering or giving by any person, directly or indirectly, of any undue advantage to an arbitrator exercising his/her functions under the national law on arbitration of the Party, for himself or herself or for anyone else, for him or for her to act or refrain from acting in the exercise of his or her functions.
Article 3 - Passive bribery of domestic arbitrators
Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law, when committed intentionally, the request or receipt by an arbitrator exercising his/her functions under the national law on arbitration of the Party, directly or indirectly, of any undue advantage for himself or herself or for anyone else, or the acceptance of an offer or promise of such an advantage, to act or refrain from acting in the exercise of his or her functions.
Article 4 - Bribery of foreign arbitrators
Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law the conduct referred to in Articles 2 and 3, when involving an arbitrator exercising his/her functions under the national law on arbitration of any other State.
Article 5 - Bribery of domestic jurors
Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law the conduct referred to in Articles 2 and 3, when involving any person acting as a juror within its judicial system.
Article 6 - Bribery of foreign jurors
Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law the conduct referred to in Articles 2 and 3, when involving any person acting as a juror within the judicial system of any other State.
Chapter III - Monitoring of implementation and final provisions
Article 7 - Monitoring of implementation
The Group of States against Corruption (GRECO) shall monitor the implementation of this Protocol by the Parties.
Article 8 - Relationship to the Convention
1. As between the States Parties the provisions of Articles 2 to 6 of this Protocol shall be regarded as additional articles to the Convention.
2. The provisions of the Convention shall apply to the extent that they are compatible with the provisions of this Protocol.
Article 9 - Declarations and reservations
1. If a Party has made a declaration in accordance with Article 36 of the Convention, it may make a similar declaration relating to Articles 4 and 6 of this Protocol at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
2. If a Party has made a reservation in accordance with Article 37, paragraph 1, of the Convention restricting the application of the passive bribery offences defined in Article 5 of the Convention, it may make a similar reservation concerning Articles 4 and 6 of this Protocol at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. Any other reservation made by a Party, in accordance with Article 37 of the Convention shall be applicable also to this Protocol, unless that Party otherwise declares at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
3. No other reservation may be made.
Article 10 - Signature and entry into force
1. This Protocol shall be open for signature by States which have signed the Convention. These States may express their consent to be bound by:
signature without reservation as to ratification, acceptance or approval; or
signature subject to ratification, acceptance or approval, followed by ratification, acceptance or approval.
2. Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Secretary General of the Council of Europe.
3. This Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiry of a period of three months after the date on which five States have expressed their consent to be bound by the Protocol in accordance with the provisions of paragraphs 1 and 2, and only after the Convention itself has entered into force.
4. In respect of any signatory State which subsequently expresses its consent to be bound by it, the Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiry of a period of three months after the date of the expression of its consent to be bound by the Protocol in accordance with the provisions of paragraphs 1 and 2.
5. A signatory State may not ratify, accept or approve this Protocol without having, simultaneously or previously, expressed its consent to be bound by the Convention.
Article 11 - Accession to the Protocol
1. Any State or the European Community having acceded to the Convention may accede to this Protocol after it has entered into force.
2. In respect of any State or the European Community acceding to the Protocol, it shall enter into force on the first day of the month following the expiry of a period of three months after the date of the deposit of an instrument of accession with the Secretary General of the Council of Europe.
Article 12 - Territorial application
1. Any State or the European Community may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, specify the territory or territories to which this Protocol shall apply.
2. Any Party may, at any later date, by declaration addressed to the Secretary General of the Council of Europe, extend the application of this Protocol to any other territory or territories specified in the declaration and for whose international relations it is responsible or on whose behalf it is authorised to give undertakings. In respect of such territory the Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiry of a period of three months after the date of receipt of such declaration by the Secretary General.
3. Any declaration made in pursuance of the two preceding paragraphs may, in respect of any territory mentioned in such declaration, be withdrawn by means of a notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe. Such withdrawal shall become effective on the first day of the month following the expiry of a period of three months after the date of receipt of the notification by the Secretary General.
Article 13 - Denunciation
1. Any Party may, at any time, denounce this Protocol by means of a notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe.
2. Such denunciation shall become effective on the first day of the month following the expiry of a period of three months after the date of receipt of the notification by the Secretary General.
3. Denunciation of the Convention automatically entails denunciation of this Protocol.
Article 14 - Notification
The Secretary General of the Council of Europe shall notify the member States of the Council of Europe and any State, or the European Community, having acceded to this Protocol of:
any signature of this Protocol;
the deposit of any instrument of ratification, acceptance, approval or accession;
any date of entry into force of this Protocol in accordance with Articles 10, 11 and 12;
any declaration or reservation made under Articles 9 and 12;
any other act, notification or communication relating to this Protocol.
In witness whereof the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Protocol.
Done at [Strasbourg], this [15th] day of [May 2003], in English and in French, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall transmit certified copies to each of the signatory and acceding Parties.
Tilleggsprotokoll til strafferettslig konvensjon om korrupsjon
Europarådets medlemsstater og andre stater som har undertegnet denne konvensjon,
som anser at et tillegg til Strafferettslig konvensjon om korrupsjon (ETS nr. 173, heretter kalt «konvensjonen») er ønskelig med sikte på å forebygge og bekjempe korrupsjon,
som også anser at denne protokoll vil åpne for en bredere gjennomføring av Handlingsprogram mot korrupsjon (1996),
er enige om følgende:
Kapittel I - Begrepsbruk
Artikkel 1 - Begrepsbruk
I denne protokoll gjelder følgende definisjoner:
Utrykket «voldgiftsdommer» skal forstås ved henvisning til nasjonal lovgivning i de stater som er part i denne protokoll, men skal under alle omstendigheter omfatte en person som i henhold til en voldgiftsavtale skal treffe en rettslig bindende avgjørelse i en tvist som avtalens parter har forelagt ham/henne.
Med uttrykket «voldgiftsavtale» menes en avtale som er anerkjent etter nasjonal lovgivning, og som ligger til grunn når partene enes om å forelegge en tvist for en voldgiftsdommer til avgjørelse.
Uttrykket «jurymedlem» skal forstås ved henvisning til nasjonal lovgivning i de stater som er part i denne protokoll, men skal under alle omstendigheter omfatte en legperson som handler som medlem av et forum som er pålagt å avgjøre skyldspørsmålet i en rettssak.
Ved rettergang som involverer utenlandske voldgiftsdommere eller jurymedlemmer, kan påtalestaten anvende definisjonen av voldgiftsdommere eller jurymedlem bare i den grad definisjonen er forenlig med dens nasjonale lovgivning.
Kapittel II - Tiltak som skal treffes på nasjonalt plan
Artikkel 2 - Aktiv bestikkelse av nasjonale voldgiftsdommere
Partene skal vedta den lovgivning og andre tiltak som er nødvendig for å fastsette at det etter nasjonal lovgivning er straffbart, når det begås forsettlig, direkte eller indirekte å love, tilby eller gi enhver utilbørlig fordel til en voldgiftsdommer som utfører sine oppgaver etter vedkommende parts nasjonale lovgivning om voldgift, til fordel for voldgiftsdommeren selv eller en annen, for at han eller hun skal handle eller unnlate å handle under utførelse av sine oppgaver.
Artikkel 3 - Passiv bestikkelse av nasjonale voldgiftsdommere
Partene skal vedta den lovgivning og andre tiltak som er nødvendig for å fastsette at det etter nasjonal lovgivning er straffbart, når det begås forsettlig, for en voldgiftsdommer som utfører sine oppgaver etter vedkommende parts nasjonale lovgivning om voldgift, direkte eller indirekte å be om eller motta enhver utilbørlig fordel, til fordel for voldgiftsdommeren selv eller en annen, eller godta et tilbud eller et løfte om en slik fordel, for at han eller hun skal handle eller unnlate å handle under utførelse av sine oppgaver.
Artikkel 4 - Bestikkelse av utenlandske voldgiftsdommere
Partene skal vedta den lovgivning og andre tiltak som er nødvendig for å fastsette at den atferd som er nevnt i artikkel 2 og 3, er straffbar etter nasjonal lovgivning når den involverer en voldgiftsdommer som utfører sine oppgaver etter en annen stats lovgivning om voldgift.
Artikkel 5 - Bestikkelse av nasjonale jurymedlemmer
Partene skal vedta den lovgivning og andre tiltak som er nødvendig for å fastsette at den atferd som er nevnt i artikkel 2 og 3, er straffbar etter nasjonal lovgivning når den involverer en person som handler som jurymedlem innen vedkommende parts rettsorden.
Artikkel 6 - Bestikkelse av utenlandske jurymedlemmer
Partene skal vedta den lovgivning og andre tiltak som er nødvendig for å fastsette at den atferd som er nevnt i artikkel 2 og 3, er straffbar etter nasjonal lovgivning når den involverer en person som handler som jurymedlem innenfor en annen stats rettsorden.
Kapittel III - Overvåkning av gjennomføringen og sluttbestemmelser
Artikkel 7 - Overvåkning av gjennomføringen
Gruppen av stater mot korrupsjon (GRECO) skal overvåke partenes gjennomføring av denne protokoll.
Artikkel 8 - Forholdet til konvensjonen
1. Mellom partene skal bestemmelsene i artikkel 2 til 6 i denne protokoll anses som tilleggsartikler til konvensjonen.
2. Konvensjonens bestemmelser får anvendelse i den utstrekning de er forenlige med bestemmelsene i denne protokoll.
Artikkel 9 - Erklæringer og forbehold
1. Dersom en part har avgitt en erklæring i samsvar med artikkel 36 i konvensjonen, kan den på tidspunktet for undertegning eller når den deponerer sitt ratifikasjons-, godtakelses-, godkjennings- eller tiltredelsesdokument, avgi en tilsvarende erklæring om artikkel 4 og 6 i denne protokoll.
2. Dersom en part ved å ta et forbehold i samsvar med artikkel 37 nr. 1 i konvensjonen har begrenset anvendelsen av bestemmelsene om passiv bestikkelse som definert i artikkel 5 i konvensjonen, kan den på tidspunktet for undertegning eller når den deponerer sitt ratifikasjons-, godtakelses-, godkjennings- eller tiltredelsesdokument ta et tilsvarende forbehold med hensyn til artikkel 4 og 6 i denne protokoll. Alle andre forbehold som er tatt i samsvar med artikkel 37 i konvensjonen, får anvendelse også på denne protokoll, med mindre vedkommende part erklærer noe annet på tidspunktet for undertegning eller når den deponerer sitt ratifikasjons-, godtakelses-, godkjennings- eller tiltredelsesdokument.
3. Det kan ikke tas andre forbehold.
Artikkel 10 - Undertegning og ikrafttredelse
1. Denne protokoll skal være åpen for undertegning av stater som har undertegnet konvensjonen. Disse stater kan gi uttrykk for sin vilje til å være bundet ved:
undertegning uten forbehold om ratifikasjon, godtakelse eller godkjenning, eller
undertegning med forbehold om ratifikasjon, godtakelse eller godkjenning, etterfulgt av ratifikasjon, godtakelse eller godkjenning.
2. Ratifikasjons-, godtakelses-, godkjennings- eller tiltredelsesdokumentene skal deponeres hos Europarådets generalsekretær.
3. Protokollen skal tre i kraft den første dag i måneden som følger etter et tidsrom av tre måneder etter den dag fem stater har gitt sitt samtykke til å være bundet av protokollen i samsvar med bestemmelsene i nr. 1 og 2, og først etter at selve konvensjonen er trådt i kraft.
4. For enhver annen signatarstat som på et senere tidspunkt gir sitt samtykke til å være bundet av protokollen, skal den tre i kraft den første dag i måneden som følger etter et tidsrom på tre måneder etter den dag den gir sitt samtykke til å være bundet av protokollen i samsvar med bestemmelsene i nr. 1 og 2.
5. En signatarstat kan ikke ratifisere, godta eller godkjenne denne protokoll uten på forhånd eller samtidig å gi sitt samtykke til å være bundet av konvensjonen.
Artikkel 11 - Tiltredelse til protokollen
1. Enhver stat, eller Det europeiske fellesskap, som har tiltrådt konvensjonen, kan tiltre denne protokoll etter at den er trådt i kraft.
2. For enhver stat, eller Det europeiske fellesskap, som tiltrer protokollen, skal den tre i kraft den første dag i måneden som følger etter et tidsrom på tre måneder etter den dag et tiltredelsesdokument deponeres hos Europarådets generalsekretær.
Artikkel 12 - Territoriell anvendelse
1. Enhver stat, eller Det europeiske fellesskap, kan på tidspunktet for undertegning eller når den deponerer sitt ratifikasjons-, godtakelses-, godkjennings- eller tiltredelsesdokument, angi det territorium eller de territorier der denne protokoll skal få anvendelse.
2. En part kan på et senere tidspunkt, ved en erklæring rettet til Europarådets generalsekretær, utvide anvendelsen av denne protokoll til å omfatte et annet territorium eller andre territorier som er angitt i erklæringen, for hvis internasjonale forbindelser den er ansvarlig eller på hvis vegne den er bemyndiget til å påta seg forpliktelser. For et slikt territorium skal protokollen tre i kraft den første dag i måneden som følger etter et tidsrom på tre måneder etter den dag generalsekretæren mottar erklæringen.
3. En erklæring som avgis i samsvar med de to foregående ledd, kan med hensyn til et territorium angitt i erklæringen trekkes tilbake ved en underretning rettet til Europarådets generalsekretær. Tilbaketrekningen skal få virkning den første dag i måneden som følger etter et tidsrom av tre måneder etter at generalsekretæren mottar underretningen.
Artikkel 13 - Oppsigelse
1. Enhver part kan på ethvert tidspunkt si opp denne protokoll ved en underretning rettet til Europarådets generalsekretær.
2. Oppsigelsen skal få virkning den første dag i måneden som følger etter et tidsrom av tre måneder etter at Europarådets generalsekretær mottar underretningen.
3. Oppsigelse av konvensjonen innebærer automatisk oppsigelse av denne protokoll.
Artikkel 14 - Underretning
Europarådets generalsekretær skal underrette Europarådets medlemsstater og enhver stat, eller Det europeiske fellesskap, som har tiltrådt protokollen, om:
all undertegning av denne protokoll,
all deponering av ratifikasjons-, godtakelses-, godkjennings- eller tiltredelsesdokumenter,
alle ikrafttredelsesdatoer for denne protokoll i samsvar med artikkel 10, 11 og 12,
alle erklæringer eller forbehold i henhold til artikkel 9 og 12,
alle andre handlinger, underretninger eller meddelelser angående denne protokoll.
Som en bekreftelse på dette har de undertegnede, som er gitt behørig fullmakt til det, undertegnet denne protokoll.
Utferdiget i [Strasbourg 15. mai 2003] på engelsk og fransk, med samme gyldighet for begge tekster, i ett eksemplar som skal deponeres i Europarådets arkiver. Europarådets generalsekretær skal oversende bekreftede kopier til alle signatarer og parter som tiltrådt.