3 Agricultural Protocolbetween the Kingdom of Norway and the PLO for the benefit of the Palestinian Authority
30 November 1998
Sir,
I have the honour to confirm on behalf of the Government of Norway, that as a result of the negotiations which have taken place in the framework of the Interim Free Trade Agreement between the EFTA States and the PLO for the benefit of the Palestinian Authority (hereinafter called the Palestinian Authority), signed on 30 November 1998 in Leukerbad, and especially in implementing Article 11 of that Agreement, the following Protocol concerning trade in basic agricultural products is concluded:
Norway shall grant tariff concessions to agricultural products originating in the West Bank and Gaza Strip as specified in Annex 1 to this Protocol.
The rules of origin for the purpose of implementing this Protocol are set out in Annex 2 to this Protocol.
Annex 1 and 2 shall constitute an integral part of this Protocol.
The Parties to this Protocol declare their readiness to foster, on a reciprocal basis, the harmonious development of trade in agricultural products within the framework of their respective agricultural policies and international obligations. The Parties will periodically review the development of their trade in agricultural products. Furthermore, should any difficulty emerge concerning their trade in agricultural products, the Parties shall hold consultations without delay and endeavour to find an appropriate solution.
If the Palestinian Authority agrees to the above, this Letter and your Letter in reply shall constitute an agreement that this Protocol shall be applied from the date of entry into force of the said Free Trade Agreement, provided that the Parties to this agreement have exchanged their instruments of acceptance or ratification or from the date of agreement on provisional application of the said Free Trade Agreement in relation to Norway and the Palestinian Authority.
This Protocol shall remain in force as long as the Parties to it remain parties to the Free Trade Agreement between the EFTA States and the Palestinian Authority.
Please accept, Sir, the assurances of my highest consideration.
For the Government of Norway
30 November 1998
Sir,
I have the honour to acknowledge receipt of your Letter of today's date, which reads as follows: «I have the honour to confirm on behalf of the Government of Norway, that as a result of the negotiations which have taken place in the framework of the Interim Free Trade Agreement between the EFTA States and the PLO for the benefit of the Palestinian Authority (hereinafter called the Palestinian Authority), signed on 30 November 1998 in Leukerbad, and especially in implementing Article 11 of that Agreement, the following Protocol concerning trade in basic agricultural products is concluded:
Norway shall grant tariff concessions to agricultural products originating in the West Bank and Gaza Strip as specified in Annex 1 to this Protocol.
The rules of origin for the purpose of implementing this Protocol are set out in Annex 2 to this Protocol.
Annex 1 and 2 shall constitute an integral part of this Protocol.
The Parties to this Protocol declare their readiness to foster, on a reciprocal basis, the harmonious development of trade in agricultural products within the framework of their respective agricultural policies and international obligations. The Parties will periodically review the development of their trade in agricultural products. Furthermore, should any difficulty emerge concerning their trade in agricultural products, the Parties shall hold consultations without delay and endeavour to find an appropriate solution.
If the Palestinian Authority agrees to the above, this Letter and your Letter in reply shall constitute an agreement that this Protocol shall be applied from the date of entry into force of the said Free Trade Agreement, provided that the Parties to this agreement have exchanged their instruments of acceptance or ratification or from the date of agreement on provisional application of the said Free Trade Agreement in relation to Norway and the Palestinian Authority.
This Protocol shall remain in force as long as the Parties to it remain parties to the Free Trade Agreement between the EFTA States and the Palestinian Authority.
Please accept, Sir, the assurances of my highest consideration.»
I have the honour to confirm that the Palestinian Authority agrees to the proposals contained in your Letter. Therefore, your Letter and this Letter in reply thereto shall constitute a Protocol which shall be applied from the date of entry into force of the said Free Trade Agreement between the EFTA States and the Palestinian Authority, provided that the Parties to this agreement have exchanged their instruments of acceptance or ratification or the date of agreement on provisional application of the said Free Trade Agreement in relation to Norway and the Palestinian Authority.
Please accept, Sir, the assurances of my highest consideration.
For PLO on behalf of the Palestinian Authority
Annex 1
Tariffitem | Description of products | Basic dutyNOK/kg or % ad valorem | The West Bank and Gaza Strip NOK/kg or % ad valorem | |
ex 06.02 | Other live plants (including their roots), cuttings and slips; mushroom spawn. | |||
.30 | - rhododendrons and azaleas, grafted or not: | |||
- - indoor azaleas (Azalea Indica) | 17 % | 16,5 % | ||
- - other | 0,03 | Free | ||
.40 | - roses, grafted or not | 64 % | 58,1 % | |
.90 | - other: | |||
- - grafting stocks | 1 % | Free | ||
- - other: | ||||
- - - with balled roots or other culture media: | ||||
- - - - Araucaria, Aucuba, Buxus, Camellia, Draceaena, witch hazel (Hamamelis), holly (Ilex), Kalmia, Laurus, Magnolia, palm (Palmae), Pieris, Pyracantha and Stranvaesia | 1 % | Free | ||
- - - - threes and bushes other than those mentioned above, and perennial plants | 1 % | Free | ||
- - - - herbaceous plants: | ||||
- - - - - green pot plants from 15/12 - 30/04 | 1 % | Free | ||
- - - - - other | 75 % | 71,1 | ||
- - - - other | 75 % | 71,1 | ||
- - - without balled roots or other culture media | 1 % | Free | ||
06.03 | Cut flowers and flower buds of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, dried, dyed, bleached, impregnated or otherwise prepared. | |||
.10 | - fresh: | |||
- - Anemone, Genista, Mimosa, Orchidaceae, Ranunculus, Syringa, Argyranthemum frutescens (Chrysanthemum frutescens) 01/11 - 30/04, Dendranthema x grandiflora (Chrysanthemum x morifolium) 15/12 - 15/03, Dianthus caryophyllus 01/11 - 15/05, Freesia 1/12 - 31/3, Rosa 1/11 - 31/3 and Tulipa 1/5 - 31/5 | 0,60 | Free | ||
- - other: | ||||
- - - Alchemilla, Anthurium, Aster, Astilbe, Centaurea, Dianthus barbatus, Dianthus caryophyllus 16/5 - 30/10, Erigeron, Gerbera, Gladiolus, Lathyrus, Liatris, Physostegia, Protea, Scabiosa, Sedum, Solidago, Solidaster, Strelitzia, Trachelium and Zinnia | 0,60 | Free | ||
- - - other: | ||||
- - - - Tulipa 1/6 - 30/4 | 249 % | 246 % | ||
- - - - Lilium | 249 % | 246 % | ||
- - - - Rosa 1/4 - 31/10 | 249 % | 246 % | ||
- - - - Argyranthemum frutescens (Chrysanthemum frutescens) 1/5 - 31/10., Dendranthema x grandiflora (Chrysanthemum x morifolium) 16/3 - 14/12 | 249 % | 246 % | ||
- - - - Gypsophila | 249 % | 246 % | ||
- - - - Alstroemeria | 249 % | 246 % | ||
- - - - Freesia 1/4 - 30/11, Iris, Risp (Limonium, Statice), Matthiola, Narcissus | 249 % | 246 % | ||
- - - other | 249 % | 246 % | ||
.90 | - other | 0,60 | Free | |
ex 07.01 | Potatoes, fresh or chilled. | |||
.90 | - other: | |||
- - from 15/5 - 15/7 | 191 % | 187,48 % | ||
- - from 16/7 - 14/5 | 100 % | 96,43 % | ||
07.02 | Tomatoes, fresh or chilled. | |||
- from 1/11 - 9/5 | Free | Free | ||
- from 10/5 - 10/7: | ||||
- - from 10/5 - 31/5 | 12,21 | 10,21 | ||
- - from 1/6 - 10/7 | 12,21 | 10,21 | ||
- from 11/7 - 14/10 | 8,86 | 6,86 | ||
- from 15/10 - 31/10 | 1,60 | Free | ||
ex 07.04 | Cabbages, cauliflowers, kohlrabi, kale and similar edible brassicas, fresh or chilled. | |||
ex .10 | - cauliflowers and headed broccoli: | |||
- - cauliflowers: | ||||
- - - from 1/12 - 31/5 | Free | Free | ||
ex .90 | - other: | |||
- - chinese cabbages | 0,64 | Free | ||
ex 07.05 | Lettuce (Lactuca sativa) and chicory (Cichorium spp.), fresh or chilled. | |||
- lettuce: | ||||
ex .11 | - - cabbage lettuce (head lettuce): | |||
- - - crispheaded lettuce (iceberg lettuce): | ||||
- - - - from 1/3 - 31/5 | 16,31 | 15,99 | ||
- - - - from 1/6 - 30/11 | 10,95 | 10,63 | ||
- - - - from 1/12 - 28-29/2 | Free | Free | ||
- - - other: | ||||
- - - - from 1/12 - 28-29/2 | Free | Free | ||
ex 07.09 | Other vegetables, fresh or chilled. | |||
.30 | - aubergines | 0,24 | Free | |
.40 | - celery other than celeriac: | |||
- - from 1/7 - 31/8 | 5,26 | 4,94 | ||
- - from 1/9 - 30/6 | 3,35 | 3,03 | ||
ex 07.10 | Vegetables (uncooked or cooked by steaming or boiling in water), frozen. | |||
ex .80 | - other vegetables: | |||
- - cauliflowers | 13,00 | 12,40 | ||
ex 07.11 | Vegetables provisonally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption. | |||
.40 | - cucumbers and gherkins | 12,92 | 12,72 | |
ex 07.12 | Dried vegetables, whole, cut, sliced, broken or in powder, but not further prepared. | |||
ex .90 | - other vegetables; mixtures of vegetables: | |||
- - other: | ||||
- - - tomatoes | 0,20 | Free | ||
ex 08.02 | Other nuts, fresh or dried, whether or not shelled or peeled. | |||
- almonds: | ||||
.11 | - - in shell | 0,01 | Free | |
.12 | - - shelled | 0,01 | Free | |
08.03 | Bananas, including plantains, fresh or dried. | |||
- fresh | Free | Free | ||
- dried | Free | Free | ||
ex 08.05 | Citrus fruit, fresh or dried. | |||
.10 | - oranges: | |||
- - of a kind used in animal feeding | 1,74 | 1,73 | ||
- - other | 0,40 pr 100 kg | Free | ||
ex 08.06 | Grapes, fresh or dried. | |||
.10 | - fresh: | |||
- - from 1/8 - 28-29/2: | ||||
- - - of a kind used in animal feeding | 0,40 pr. 100 kg | Free | ||
- - - other | 0,40 pr. 100 kg | Free | ||
- - from 1/3 - 31/7: | ||||
- - - of a kind used in animal feeding | 0,40 pr. 100 kg | Free | ||
- - - other | 0,40 pr. 100 kg | Free | ||
ex 08.09 | Apricots, cherries, peaches (including nectarines), plums and sloes, fresh. | |||
.10 | - apricots: | |||
- - from 16/5 - 15/8 | 0,06 | Free | ||
- - from 16/8 - 15/5 | 0,24 | Free | ||
ex 08.10 | Other fruit, fresh. | |||
.10 | - strawberries: | |||
- - from 15/4 - 8/6 | 0,18 | Free | ||
- - from 9/6 - 31/10: | ||||
- - - from 9/6 - 30/6 | 7,21 | 6,61 | ||
- - - from 1/7 - 9/9 | 7,21 | 4,81 | ||
- - - from 10/9 - 31/10 | 1,92 | Free | ||
- - from 1/11 - 31/3 | 0,36 | Free | ||
- - from 1/4 - 14/4 | 0,36 | Free | ||
ex 08.12 | Fruits and nuts, provisionally preserved (f.ex. by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption. | |||
ex .90 | - other: | |||
- - citrus fruit | Free | Free | ||
15.09 | Olive oil and its fractions, whether or not refined, but not chemically modified. | |||
.10 | - virgin: | |||
- - of a kind used in animal feeding | 4,88 | 4,87 | ||
- - other | Free | Free | ||
- other: | ||||
- - of a kind used in animal feeding | 4,88 | 4,87 | ||
- - other | Free | Free | ||
ex 20.01 | Vegetables, fruit, nuts and other edible parts of plants, prepared or preserved by vinegar or acetic acid. | |||
.10 | - cucumbers and gherkins: | |||
- - in airtight containers | 12,92 | 11,52 | ||
- - other | 12,92 | 12,72 | ||
ex .90 | - other: | |||
- - vegetables: | ||||
- - - olives | 0,30 | Free | ||
20.02 | Tomatoes prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid. | |||
.10 | - tomatoes, whole or in pieces: | |||
- - in airtight containers | 1,50 | 0,80 | ||
- - other | 2,00 | Free | ||
.90 | - other: | |||
- - tomato purèe, including tomato pulp, the dry tomato content of which is 25% or more by weight, composed entirely of tomatoes and water, whether or not containing salt or other preservatives or seasonings, in airtight containers | 0,21 | Free | ||
- - other: | ||||
- - - in airtight containers | 0,70 | Free | ||
- - - other | 2,00 | Free | ||
ex 20.05 | Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of heading No. 20.06. | |||
.90 | - other vegetables and mixures of vegetables: | |||
- - capers | 0,20 | Free | ||
- - artichokes | 0,20 | Free | ||
- - sweet pepper (Capsicum annuum var. annuum) | 0,20 | Free | ||
- - bamboo shoots | 0,20 | Free | ||
- - other, including mixtures of vegetables | 34,92 | 34,72 | ||
ex 20.09 | Fruit juices (including grape must) and vegetable juices, unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter. | |||
- orange juice: | ||||
.11 | - - frozen: | |||
- - - containing added sugar or other sweetening matter: | ||||
- - - - of a density exceeding 1,33 g/cm 3 | 0,23 | Free | ||
- - - - other | 0,23 | Free | ||
- - - other: | ||||
- - - - in packages weighing, with contents, 3 kg or more | Free | Free | ||
- - - - other: | ||||
- - - - - concentrated | Free | Free | ||
- - - - - other: | ||||
- - - - - - of a density exceeding 1,33 g/cm 3 | 0,08 | Free | ||
- - - - - - other | 0,08 | Free | ||
.19 | - - other: | |||
- - - containing added sugar or other sweetening matter: | ||||
- - - - of a density not exceeding 1,33 g/cm 3 | 0,23 | Free | ||
- - - - other | 0,23 | Free | ||
- - - other: | ||||
- - - - in packages weighing, with contents, 3 kg or more | Free | Free | ||
- - - - other: | ||||
- - - - - of a density not exceeding 1,33 g/cm 3 | 0,08 | Free | ||
- - - - - other | 0,08 | Free | ||
.60 | - grape juice (including grape must) | 0,15 | Free |
Annex 2 Rules of origin
For the purpose of implementing this Protocol, a product shall be considered to be originating in the West Bank and Gaza Strip if it has been wholly obtained there.
The following shall be considered as wholly obtained in the West Bank and Gaza Strip:
vegetable products harvested there;
live animals born and raised there;
products from live animals raised there;
goods produced there exclusively from products specified in subparagraphs i) to iii).
Packing materials and packing containers presented with a product therein shall not be included with this product for the purpose of determining whether it has been wholly obtained and it shall not be necessary to establish whether such packing materials or packing containers are originating or not.
Notwithstanding paragraph 1, the products mentioned in columns 1 and 2 of the list in the Appendix to this Annex, obtained in the West Bank and Gaza Strip and incorporating materials which have not been wholly obtained there, shall also be considered as originating in the West Bank and Gaza Strip, provided that the conditions set out in column 3 concerning working or processing carried out on such materials have been fulfilled.
The preferential treatment provided for under this Protocol applies only to products which are transported directly from the West Bank and Gaza Strip to Norway without passing through the territory of another country. However, products originating in the West Bank and Gaza Strip and constituting one single shipment which is not split up may be transported through territory other than the West Bank and Gaza Strip or Norway with, should the occasion arise, transshipment or temporary warehousing in such territory, provided that the products have remained under the surveillance of the customs authorities in the country of transit or of warehousing, that they have not entered in the commerce of such countries or been delivered for home use there and have not undergone operations other than unloading, reloading or any operation designed to preserve them in good condition.
Evidence that the conditions referred to in sub-paragraph a) have been fulfilled shall be supplied to the Norwegian customs authorities in accordance with the relevant provisions of Protocol B to the Interim Free Trade Agreement between the EFTA States and the Palestinian Authority.
Originating products within the meaning of this Annex, shall on importation into Norway, benefit from this Protocol upon submission of either a movement certificate EUR.1 or an invoice declaration, issued or made out in accordance with the relevant provisions of Protocol B to the Interim Free Trade Agreement between the EFTA States and the Palestinian Authority.
The provisions regarding proof of origin and arrangements for administrative cooperation contained in Protocol B to the Interim Free Trade Agreement between the EFTA States and the Palestinian Authority shall apply mutatis mutandis.
Provisions or agreed declarations contained the Interim Free Trade Agreement between the EFTA States and the Palestinian Authority regarding prohibition of drawback of, or exemption from, Customs duties, shall apply mutatis mutandis for products covered by this bilateral agricultural Protocol.
Appendix to Annex 2
List of products, referred to in paragraph 2, subject to other conditions than the wholly obtained criterion
HS heading No. | Description of products | Working or processing carried out on non-originating materials that confers originating status | |
06.03 | Cut flowers and flower buds of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, dried, dyed, bleached, impregnated or otherwise prepared. | Manufacture in which all the materials of Chapter 6 used must be wholly obtained | |
07.10 | Vegetables (uncooked or cooked by steaming or boiling in water), frozen. | Manufacture in which all the materials of Chapter 7 used must be wholly obtained | |
07.11 | Vegetables provisonally preserved (for example by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption. | Manufacture in which all the materials of Chapter 7 used must be wholly obtained | |
07.12 | Dried vegetables, whole, cut, sliced, broken or in powder, but not further prepared. | Manufacture in which all the materials of Chapter 7 used must be wholly obtained | |
08.12 | Fruits and nuts, provisionally preserved (for example by sulphur dioxide gas in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption. | Manufacture in which all the fruit and nuts used must be wholly obtained | |
15.09 | Olive oil and its fractions, whether or not refined, but not chemically modified. | ||
- Solid fractions | Manufacture from other materials of heading Nos. 15.07 to 15.15 | ||
- Other | Manufacture in which all the vegetable materials used must be wholly obtained | ||
20.01 | Vegetables, fruit, nuts and other edible parts of plants, prepared or preserved by vinegar or acetic acid. | Manufacture in which all the fruit, nuts or vegetable materials used must be wholly obtained | |
20.02 | Tomatoes prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid. | Manufacture in which all the tomatoes used must be wholly obtained | |
20.05 | Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of heading No. 20.06. | Manufacture in which all the vegetables used must be wholly obtained | |
20.09 | Fruit juices (including grape must) and vegetable juices, unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter. | Manufacture in which all the fruits used must be wholly obtained |
Landbruksprotokoll mellom Kongeriket Norge og PLO på vegne av Den palestinske selvstyremyndighet
30. november, 1998
Herr,
Jeg har den ære å bekrefte på vegne av den norske regjering at, som et resultat av forhandlingene som har funnet sted innenfor rammen av den interime frihandelsavtalen mellom EFTA-statene og PLO på vegne av Den palestinske selvstyremyndighet (heretter kalt Den palestinske selvstyremyndighet), undertegnet den 30. november 1998 i Leukerbad, og særlig ved iverksettelsen av avtalens artikkel 11, er følgende protokoll vedrørende handel med basis landbruksvarer inngått:
Norge skal tilstå tollkonsesjoner på landbruksvarer med opprinnelse i Vestbredden og Gazastripen som spesifisert i vedlegg 1 til denne protokollen.
Opprinnelsesreglene for anvendelse av denne protokollen er gitt i vedlegg 2 til denne protokollen.
Vedlegg 1 og 2 skal utgjøre en integrert del av denne protokollen.
Partene til denne protokollen erklærer at de er rede til, på gjensidig basis, å fremme en harmonisk utvikling i handelen med landbruksvarer innenfor rammen av deres respektive landbrukspolitikk og internasjonale forpliktelser. Partene vil periodisk gjennomgå utviklingen i deres handel med landbruksvarer. Videre, skulle det oppstå problemer i deres handel med landbruksvarer, skal partene uten opphold holde konsultasjoner og tilstrebe å finne en hensiktsmessig løsning.
Hvis Den palestinske selvstyremyndighet sier seg enig i ovennevnte, vil dette brev sammen med Deres svarbrev danne en avtale om at denne protokollen anvendes fra samme dato som ovennevnte frihandelsavtale trer i kraft, forutsatt at partene til denne avtalen har utvekslet instrumenter for aksept eller ratifikasjon eller fra den dato provisorisk anvendelse av ovennevnte frihandelsavtale i forhold til Norge og Den palestinske selvstyremyndighet avtales.
Denne protokollen skal være gyldig så lenge partene i denne protokollen er parter i Frihandelsavtalen mellom EFTA-statene og Den palestinske selvstyremyndighet.
Motta, Herr, forsikringen om min utmerkede høyaktelse.
For den norske regjering
30. november, 1998
Herr,
Jeg har den ære å erkjenne mottakelse av Deres brev i dag med følgende ordlyd: «Jeg har den ære å bekrefte på vegne av den norske regjering at, som et resultat av forhandlingene som har funnet sted innenfor rammen av den interime frihandelsavtalen mellom EFTA-statene og PLO på vegne av Den palestinske selvstyremyndighet (heretter kalt Den palestinske selvstyremyndighet), undertegnet den 30. november 1998 i Leukerbad, og særlig ved iverksettelsen av avtalens artikkel 11, er følgende protokoll vedrørende handel med basis landbruksvarer inngått:
Norge skal tilstå tollkonsesjoner på landbruksvarer med opprinnelse i Vestbredden og Gazastripen som spesifisert i vedlegg 1 til denne protokollen.
Opprinnelsesreglene for anvendelse av denne protokollen er gitt i vedlegg 2 til denne protokollen.
Vedlegg 1 og 2 skal utgjøre en integrert del av denne protokollen.
Partene til denne protokollen erklærer at de er rede til, på gjensidig basis, å fremme en harmonisk utvikling i handelen med landbruksvarer innenfor rammen av deres respektive landbrukspolitikk og internasjonale forpliktelser. Partene vil periodisk gjennomgå utviklingen i deres handel med landbruksvarer. Videre, skulle det oppstå problemer i deres handel med landbruksvarer, skal partene uten opphold holde konsultasjoner og tilstrebe å finne en hensiktsmessig løsning.
Hvis Den palestinske selvstyremyndighet sier seg enig i ovennevnte, vil dette brev sammen med Deres svarbrev danne en avtale om at denne protokollen anvendes fra samme dato som ovennevnte frihandelsavtale trer i kraft, forutsatt at partene til denne avtalen har utvekslet instrumenter for aksept eller ratifikasjon eller fra den dato provisorisk anvendelse av ovennevnte frihandelsavtale i forhold til Norge og Den palestinske selvstyremyndighet avtales.
Denne protokollen skal være gyldig så lenge partene i denne protokollen er parter i Frihandelsavtalen mellom EFTA-statene og Den palestinske selvstyremyndighet.
Motta, Herr, forsikringen om min utmerkede høyaktelse.»
Jeg har den ære å bekrefte at Den palestinske selvstyremyndighet samtykker i forslagene i Deres brev. Deres brev sammen med dette brev vil således danne en avtale om at denne protokollen skal komme til anvendelse fra den dato ovennevnte frihandelsavtale trer i kraft, forutsatt at partene til denne avtalen har utvekslet instrumenter for aksept eller ratifikasjon eller fra den dato provisorisk anvendelse av ovennevnte frihandelsavtale i forhold til Norge og Den palestinske selvstyremyndighet avtales.
Motta, Herr, forsikringen om min utmerkede høyaktelse.
For PLO på vegne av Den palestinske selvstyremyndighet
Vedlegg 1
Posisjon iTolltariffen (HS) | Varebeskrivelse | Basis toll-sats NOK/kgeller % | Vestbredden og Gazastripen NOK/kg eller % | |
ex 06.02 | Andre levende planter (herunder røtter), stiklinger og podekvister; mycelium. | |||
.30 | - rododendron og asalea, også podede: | |||
- - stueasalea (Azalea indica) | 17 % | 16,5 % | ||
- - ellers | 0,03 | Fri | ||
.40 | - rose (Rosa), også podede | 64 % | 58,1 % | |
.90 | - andre: | |||
- - grunnstammer | 1 % | Fri | ||
- - andre: | ||||
- - - med klump av jord eller annet vekstmedium: | ||||
- - - - kransgran (Araucaria), vinterpryd (Aucuba), buksbom (Buxus), kamelia (Camellia), draketre (Dracaena), trollhassel (Hamamelis), kristtorn (Ilex), kalmia, laurbærtrær (Laurus), magnolia, palmer (Palmae), pieris, pyracantha og stranvaesia | 1 % | Fri | ||
- - - - trær og busker ikke nevnt ovenfor, samt stauder | 1 % | Fri | ||
- - - - urteaktige planter: | ||||
- - - - - grønne potteplanter i tiden 15. desember - 30. april | 1 % | Fri | ||
- - - - - andre | 75 % | 71,1 | ||
- - - - ellers | 75 % | 71,1 | ||
- - - uten klump av jord eller annet vekstmedium | 1 % | Fri | ||
06.03 | Avskårne blomster og blomsterknopper av det slag som brukes til buketter eller pryd, friske, tørkede, fargede, bleikte, impregnerte eller preparerte på annen måte. | |||
.10 | - friske: | |||
- - symre (Anemone), ginst (Genista), mimosa, orkidé (Orchidaceae), soleie (Ranunculus), syrin (Syringa), margerit (Argyranthemum frutescens, Chrysantemum frutescens) i tiden 1. november - 30. april, krysantemum (Dendranthema x grandiflora, Chrysanthemum x morifolium) i tiden 15. desember - 15. mars, hagenellik (Dianthus caryophyllus) i tiden 1. november - 15. mai, freesia i tiden 1. desember - 31. mars, rose (Rosa) i tiden 1. november - 31. mars, og tulipan (Tulipa) i tiden 1. mai - 31. mai | 0,60 | Fri | ||
- - andre: | ||||
- - - marikåpe (Alchemilla), flamingoblomst (Anthurium), asters (Aster), astilbe, knoppurt (Centaurea), busknellik (Dianthus barbatus), hagenellik (Dianthus caryophyllus) i tiden 16. mai - 30. oktober, bakkestjerne (Erigeron), gerbera, sabellilje (Gladiolus), flatskolm (Lathyrus), søyleblomst (Liatris), leddblomst (Physostegia), protea, scabiosa, bergknapp (Sedum), gullris (Solidago), solidaster, strelitzia, trachelium og zinnia | 0,60 | Fri | ||
- - - ellers: | ||||
- - - - tulipan (Tulipa) i tiden 1. juni - 30. april | 249 % | 246 % | ||
- - - - lilje (Lilium) | 249 % | 246 % | ||
- - - - rose (Rosa) i tiden 1. april - 31. oktober | 249 % | 246 % | ||
- - - - margerit (Argyranthemum frutescens, Chrysanthemum frutescens) i tiden 1. mai - 31. oktober, krysantemum (Dendranthema x grandiflora, Chrysanthemum x morifolium) i tiden 16. mars - 14. desember | 249 % | 246 % | ||
- - - - slør (Gypsophila) | 249 % | 246 % | ||
- - - - alstroemeria | 249 % | 246 % | ||
- - - - freesia i tiden 1. april - 30. november, iris, risp (Limonium, Statice), levkøy (Matthiola), påske-/pinselilje (Narcissus) | 249 % | 246 % | ||
- - - andre | 249 % | 246 % | ||
.90 | - ellers | 0,60 | Fri | |
ex 07.01 | Poteter, friske eller kjølte. | |||
.90 | - andre: | |||
- - i tiden 15. mai - 15. juli | 191 % | 187,48 % | ||
- - i tiden 16. juli - 14. mai | 100 % | 96,43 % | ||
07.02 | Tomater, friske eller kjølte. | |||
- i tiden 1. november - 9. mai | Fri | Fri | ||
- i tiden 10. mai - 10. juli: | ||||
- - i tiden 10. mai - 31. mai | 12,21 | 10,21 | ||
- - i tiden 1. juni - 10. juli | 12,21 | 10,21 | ||
- i tiden 11. juli - 14. oktober | 8,86 | 6,86 | ||
- i tiden 15. oktober - 31. oktober | 1,60 | Fri | ||
ex 07.04 | Hodekål, blomkål, knutekål og liknende spiselig kål, frisk eller kjølt. | |||
ex .10 | - blomkål og brokkoli: | |||
- - blomkål: | ||||
- - - i tiden 1. desember - 31. mai | Fri | Fri | ||
ex .90 | - annen: | |||
- - kinakål | 0,64 | Fri | ||
ex 07.05 | Salat (Lactuca sativa) og sikori (Cichorium spp.), frisk eller kjølt. | |||
- salat: | ||||
ex .11 | - - hodesalat: | |||
- - - issalat: | ||||
- - - - i tiden 1. mars - 31. mai | 16,31 | 15,99 | ||
- - - - i tiden 1. juni - 30. november | 10,95 | 10,63 | ||
- - - - i tiden 1. desember - 28./29. februar | Fri | Fri | ||
- - - annen: | ||||
- - - - i tiden 1. desember - 28./29. februar | Fri | Fri | ||
ex 07.09 | Andre grønnsaker, friske eller kjølte. | |||
.30 | - auberginer | 0,24 | Fri | |
.40 | - selleri, unntatt knollselleri: | |||
- - i tiden 1. juli - 31. august | 5,26 | 4,94 | ||
- - i tiden 1. september - 30. juni | 3,35 | 3,03 | ||
ex 07.10 | Grønnsaker (også dampkokte eller kokte i vann), fryste. | |||
ex .80 | - andre grønnsaker: | |||
- - blomkål | 13,00 | 12,40 | ||
ex 07.11 | Grønnsaker, midlertidig konserverte (f. eks. med svovel dioksidgass, i saltlake, i svovelsyrlingvann eller i andre konserverende oppløsninger), men utjenlige til direkte forbruk i den foreliggende tilstand. | |||
.40 | - agurker | 12,92 | 12,72 | |
ex 07.12 | Tørkede grønnsaker, hele, oppdelte, knuste eller pulveriserte, men ikke videre tilberedte. | |||
ex .90 | - andre grønnsaker; grønnsakblandinger: | |||
- - ellers: | ||||
- - - tomater | 0,20 | Fri | ||
ex 08.02 | Andre nøtter, friske eller tørkede, med eller uten skall. | |||
- mandler: | ||||
.11 | - - med skall | 0,01 | Fri | |
.12 | - - uten skall | 0,01 | Fri | |
08.03 | Bananer, herunder pisanger, friske eller tørkede. | |||
- friske | Fri | Fri | ||
- tørkede | Fri | Fri | ||
ex 08.05 | Sitrusfrukter, friske eller tørkede. | |||
.10 | - appelsiner: | |||
- - til dyrefôr | 1,74 | 1,73 | ||
- - ellers | 0,40 pr 100 kg | Fri | ||
ex 08.06 | Vindruer, friske eller tørkede. | |||
.10 | - friske: | |||
- - i tiden 1. august - 28./29. februar: | ||||
- - - til dyrefôr | 0,40 pr. 100 kg | Fri | ||
- - - ellers | 0,40 pr. 100 kg | Fri | ||
- - i tiden 1. mars - 31. juli: | ||||
- - - til dyrefôr | 0,40 pr. 100 kg | Fri | ||
- - - ellers | 0,40 pr. 100 kg | Fri | ||
ex 08.09 | Aprikoser, kirsebær, moreller, ferskener (herunder nektariner), plommer og slåpefrukter, friske. | |||
.10 | - aprikoser: | |||
- - i tiden 16. mai - 15. august | 0,06 | Fri | ||
- - i tiden 16. august - 15. mai | 0,24 | Fri | ||
ex 08.10 | Andre frukter, friske. | |||
.10 | - jordbær: | |||
- - i tiden 15. april - 8. juni | 0,18 | Fri | ||
- - i tiden 9. juni - 31. oktober: | ||||
- - - i tiden 9. juni - 30. juni | 7,21 | 6,61 | ||
- - - i tiden 1. juli - 9. september | 7,21 | 4,81 | ||
- - - i tiden 10. september - 31. oktober | 1,92 | Fri | ||
- - i tiden 1. november - 31. mars | 0,36 | Fri | ||
- - i tiden 1. april - 14. april | 0,36 | Fri | ||
ex 08.12 | Frukter og nøtter, midlertidig konserverte (f. eks. med svoveldioksidgass, i saltlake, i svovelsyrlingvann eller i andre konserverende oppløsninger), men utjenlige til direkte forbruk i den foreliggende tilstand. | |||
ex .90 | - andre: | |||
- - sitrusfrukter | Fri | Fri | ||
15.09 | Olivenolje og dens fraksjoner, også raffinerte, men ikke kjemisk omdannede. | |||
.10 | - jomfruolje: | |||
- - til dyrefôr | 4,88 | 4,87 | ||
- - annen | Fri | Fri | ||
- ellers: | ||||
- - til dyrefôr | 4,88 | 4,87 | ||
- - annen | Fri | Fri | ||
ex 20.01 | Grønnsaker, frukter, nøtter og andre spiselige plantedeler, tilberedte eller konserverte med eddik eller eddiksyre. | |||
.10 | - agurker: | |||
- - i lufttett lukket emballasje | 12,92 | 11,52 | ||
- - ellers | 12,92 | 12,72 | ||
ex .90 | - andre: | |||
- - grønnsaker: | ||||
- - - oliven | 0,30 | Fri | ||
20.02 | Tomater, tilberedte eller konserverte på annen måte enn med eddik eller eddiksyre. | |||
.10 | - tomater, hele eller i stykker: | |||
- - i lufttett lukket emballasje | 1,50 | 0,80 | ||
- - ellers | 2,00 | Fri | ||
.90 | - annet: | |||
- - tomatpuré eller tomatpulp, med tørrvektinnhold på minst 25 pst. tomat, fremstilt i sin helhet av tomat og vann, med eller uten salt eller andre konserveringsmidler eller smakstilsetninger, i lufttett lukket emballasje | 0,21 | Fri | ||
- - ellers: | ||||
- - - i lufttett lukket emballasje | 0,70 | Fri | ||
- - - ellers | 2,00 | Fri | ||
ex 20.05 | Andre grønnsaker, tilberedte eller konserverte på annen måte enn med eddik eller eddiksyre, ikke fryste, unntatt varer som hører under posisjon 20.06. | |||
.90 | - andre grønnsaker samt grønnsakblandinger: | |||
- - kapers | 0,20 | Fri | ||
- - artiskokker | 0,20 | Fri | ||
- - søte pepperfrukter (Capsicum annuum var. annuum) | 0,20 | Fri | ||
- - bambusskudd | 0,20 | Fri | ||
- - ellers, herunder grønnsaksblandinger | 34,92 | 34,72 | ||
ex 20.09 | Frukt- og grønnsaksafter (herunder druemost), ugjærede og ikke tilsatt alkohol, også tilsatt sukker eller annet søtningsstoff. | |||
- appelsinsaft: | ||||
.11 | - - fryst: | |||
- - - tilsatt sukker eller annet søtningsstoff: | ||||
- - - - med tetthet over 1,33 g/cm 3 | 0,23 | Fri | ||
- - - - ellers | 0,23 | Fri | ||
- - - ellers: | ||||
- - - - i emballasjer som med sitt innhold veier minst 3 kg | Fri | Fri | ||
- - - - annen: | ||||
- - - - - konsentrert | Fri | Fri | ||
- - - - - ellers: | ||||
- - - - - - med tetthet over 1,33 g/cm 3 | 0,08 | Fri | ||
- - - - - - ellers | 0,08 | Fri | ||
.19 | - - annen: | |||
- - - tilsatt sukker eller annet søtningsstoff: | ||||
- - - - med tetthet høyst 1,33 g/cm 3 | 0,23 | Fri | ||
- - - - ellers | 0,23 | Fri | ||
- - - ellers: | ||||
- - - - i emballasjer som med sitt innhold veier minst 3 kg | Fri | Fri | ||
- - - - annen: | ||||
- - - - - med tetthet høyst 1,33 g/cm 3 | 0,08 | Fri | ||
- - - - - ellers | 0,08 | Fri | ||
.60 | - druesaft (herunder druemost) | 0,15 | Fri |
Vedlegg 2 Opprinnelsesregler
Ved anvendelse av denne protokollen, skal et produkt anses å ha opprinnelse i Vestbredden og Gazastripen dersom det er fremstilt i sin helhet der.
Følgende varer skal anses som fremstilt i sin helhet i Vestbredden og Gazastripen:
vegetabilske produkter som er høstet der;
levende dyr som er født og alet der;
produkter av levende dyr som er alet der;
varer som er fremstilt der utelukkende fra produkter som er nevnt under i) til iii).
Emballasje herunder beholdere presentert sammen med det emballerte produkt skal ikke regnes som en del av produktet ved bestemmelse av hvorvidt det er fremstilt i sin helhet og det skal ikke være nødvendig å fastslå hvorvidt slik emballasje eller slike beholdere har opprinnelse eller ikke.
Uten hensyn til paragraf 1, skal produkter nevnt i kolonne 1 og 2 i listen i bilaget til dette vedlegget, fremstilt i Vestbredden og Gazastripen og inneholdende materialer som ikke i sin helhet er fremstilt der, også anses å ha opprinnelse i Vestbredden og Gazastripen forutsatt at de betingelser fastsatt i kolonne 3 vedrørende bearbeidelse eller foredling utført på slike materialer er oppfylt.
Preferansetollbehandling i henhold til denne protokollen, gjelder kun for produkter som er transportert direkte fra Vestbredden og Gazastripen til Norge uten å passere gjennom et annet lands territorium. Imidlertid kan produkter med opprinnelse i Vestbredden og Gazastripen og som utgjør en enkel sending, transporteres gjennom andre territorier enn Vestbredden og Gazastripen eller Norge, eventuelt med omlasting eller midlertidig lagring i slike territorier, forutsatt at varene har forblitt under oppsyn av tollmyndighetene i transitt- eller lagringslandet, at de der ikke er benyttet til handelsformål eller til forbruk og ikke har gjennomgått annen behandling enn lossing, lasting eller annen behandling som er nødvendig for forsvarlig bevaring av dem.
Bevis for at betingelsene nevnt under a) er oppfylt skal gis til norske tollmyndigheter i samsvar med relevante bestemmelser i Protokoll B til den interime frihandelsavtalen mellom EFTA-statene og Den palestinske selvstyremyndighet.
Opprinnelsesprodukter som definert i dette vedlegget, skal ved innførsel til Norge nyte godt av protokollens bestemmelser ved fremleggelse av enten et varesertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring utstedt eller utferdiget i samsvar med de relevante bestemmelser i protokoll B til interim frihandelsavtalen mellom EFTA-statene og Den palestinske selvstyremyndighet.
Bestemmelsene vedrørende opprinnelsesbevis og metoder for administrativt samarbeid inntatt i protokoll B til den interime frihandelsavtalen mellom EFTA-statene og Den palestinske selvstyremyndighet, skal anvendes med nødvendige tillempninger.
Bestemmelser eller omforente erklæringer i interim frihandelsavtalen mellom EFTA-statene og Den palestinske selvstyremyndighet vedrørende forbud mot tollrestitusjon eller tollfritak skal anvendes med nødvendige tillempninger for produkter som dekkes av denne bilaterale landbruksprotokollen.
Bilag til vedlegg 2
Liste over produkter nevnt i paragraf 2, underlagt andre vilkår enn kravet om fremstilling i sin helhet
Posisjon i toltariffen (HS) | Varebeskrivelse | Bearbeiding eller foredling utført på ikke-opprinnelsesprodukter som gir opprinnelsesstatus | |
06.03 | Avskårne blomster og blomsterknopper av det slag som brukes til buketter eller pryd, friske, tørkede, fargede, bleikte, impregnerte eller preparerte på annen måte. | Fremstilling hvor alle anvendte materialer fra kapittel 6 må være fremstilt i sin helhet | |
07.10 | Grønnsaker (også dampkokte eller kokte i vann), fryste. | Fremstilling hvor alle anvendte materialer fra kapittel 7 må være fremstilt i sin helhet | |
07.11 | Grønnsaker, midlertidig konserverte (f. eks. med svoveldioksidgass, i saltlake, i svovelsyrlingvann eller i andre konserverende oppløsninger), men utjenlige til direkte forbruk i den foreliggende tilstand. | Fremstilling hvor alle anvendte materialer fra kapittel 7 må være fremstilt i sin helhet | |
07.12 | Tørkede grønnsaker, hele, oppdelte, knuste eller pulveriserte, men ikke videre tilberedte. | Fremstilling hvor alle anvendte materialer fra kapittel 7 må være fremstilt i sin helhet | |
08.12 | Frukter og nøtter, midlertidig konserverte (f. eks. med svoveldioksidgass, i saltlake, i svovelsyrlingvann eller i andre konserverende oppløsninger), men utjenlige til direkte forbruk i den foreliggende tilstand. | Fremstilling hvor alle anvendte frukter og nøtter må være fremstilt i sin helhet | |
15.09 | Olivenolje og dens fraksjoner, også raffinerte, men ikke kjemisk omdannede. | ||
- faste fraksjoner | Fremstilling fra andre materialer under posisjonene 15.07 to 15.15 | ||
- andre | Fremstilling hvor alle anvendte vegetabilske materialer må være fremstilt i sin helhet | ||
20.01 | Grønnsaker, frukter, nøtter og andre spiselige plantedeler, tilberedte eller konserverte med eddik eller eddiksyre. | Fremstilling hvor alle anvendte frukter, nøtter eller vegetabilske materialer må være fremstilt i sin helhet | |
20.02 | Tomater, tilberedte eller konserverte på annen måte enn med eddik eller eddiksyre. | Fremstilling hvor alle anvendte tomater må være fremstilt i sin helhet | |
20.05 | Andre grønnsaker, tilberedte eller konserverte på annen måte enn med eddik eller eddiksyre, ikke fryste, unntatt varer som hører under posisjon 20.06. | Fremstilling hvor alle anvendte grønnsaker må være fremstilt i sin helhet | |
20.09 | Frukt- og grønnsaksafter (herunder druemost), ugjærede og ikke tilsatt alkohol, også tilsatt sukker eller annet søtningsstoff. | Fremstilling hvor alle anvendte frukter må være fremstilt i sin helhet |