7 Det kulturelle mangfold
Kultur skaper identitet og engasjement og gir forankring i en tid med store forandringer. Enhver kultur er avhengig av påvirkning utenfra for å utvikle seg. Møtet med andre kulturer bidrar til å styrke både det kulturelle mangfoldet og bevisstheten om egen identitet.
Kulturelle forskjeller bidrar til variasjon og utgjør en styrke for alle samfunn. Samtidig kan religiøse, etniske og kulturelle motsetninger forsterke politiske og økonomiske konflikter, både i og mellom samfunn. Dette nødvendiggjør en bevisst politikk for å styrke felles normer og referanserammer og fremme kunnskap og kontakt på tvers av kulturelle og geografiske skillelinjer.
Omsetningen av kulturprodukter i et globalt marked bidrar til utvekslingen av impulser og verdier, samtidig som den utsetter mindre språk- og kultursamfunn for et visst press, både i den vestlige verden og i utviklingsland med svake kulturelle institusjoner.
Globaliseringens kulturelle dimensjon dreier seg med andre ord om kulturarvens møte med fremmede impulser og en mektig kulturindustri. I denne situasjonen har myndighetene et ansvar for å legge til rette for ikke-kommersielle tiltak som fremmer språklig og kulturell pluralisme.
Hovedmålene for Regjeringens kulturpolitikk er å bidra til mangfold på grunnlag av kulturens egenverdi, sikre hele befolkningen tilgang til kunst og kulturopplevelser og holde i hevd bruken av landets språk. Likeledes skal mediepolitikken verne om ytringsfriheten som forutsetning for et levende folkestyre, et kulturelt mangfold og et norskspråklig medietilbud.
Norge har også et særskilt ansvar overfor samer som urfolk, og de nasjonale minoritetene. Globaliseringen setter disse gruppene overfor nye utfordringer og muligheter, bl.a. gjennom sterkt press på de ulike minoritetsspråkene. Samtidig gir globaliseringen nye og bedre muligheter til å knytte bånd over landegrensene, som igjen kan bidra til utvikling av språk, kultur, identitet og fellesskap.
7.1 Utviklingstrekk og kulturpolitiske utfordringer
Fremveksten av en global massekultur gir oss i dag tilgang på mer varierte og sammensatte kulturinntrykk enn noensinne. Engelskspråklige underholdningsprogrammer og nyhetssendinger møter oss i flere kanaler, men det samme gjør artister fra mindre kjente verdenshjørner. På den ene side ser vi at mektige konglomerater kontrollerer store deler av mediebildet. På den annen side får vi stadig flere valgmuligheter gjennom tradisjonelle og nye medier. Selv geografisk sett isolerte områder har tilgang til Internett og verdensomspennende fjernsynssendinger.
Kulturelle produkter utveksles og selges i stadig tettere globale nettverk, der statens grenser har langt mindre betydning enn tidligere. Verden knyttes nærmere sammen.
Globaliseringen har på mange måter bidratt til å viske ut skillet mellom det nasjonale og internasjonale. Aktører innen kunst, utdanning, forskning, medier og kulturliv for øvrig pleier i dag bred kontakt med utenlandske fagmiljøer og er i stigende grad aktører i en ny internasjonal offentlighet. Kulturutveksling og deltakelse i fellesprosjekter i inn- og utland er blitt en forutsetning for innhenting av impulser og kompetanseheving i det norske samfunn. Individuell og kollektiv nettverksbygging på tvers av landegrensene vil i årene som kommer bli stadig mer avgjørende for full faglig utfoldelse og respons.
Regjeringen vil gjennom overordnet og langsiktig planlegging legge til rette for at det hjemlige kulturliv får anledning til å benytte seg av vår tids muligheter for internasjonal kontakt og samarbeid. Norge må være et åpent samfunn med dialog og konstruktiv samhandling – en reell aktør og bidragsyter i den globale kulturutveksling.
Kulturarv og nye impulser
En sentral problemstilling er forholdet mellom vår kulturarv på den ene side og de kulturelle impulsene fra omverdenen på den annen. Norsk kulturpolitikk har tradisjonelt vært nært knyttet til tanken om nasjonsbygging og ønsket om å utvikle en nasjonal identitet med grunnlag i en enhetlig kultur. En bærende idé var at den særegne og enestående nasjonalkulturen skulle dyrkes frem i kontrast til andre kulturer som ledd i et bredere arbeid for å bygge opp en selvstendig nasjonalstat på høyde med andre moderne samfunn. Dette idealet fikk til dels svært uheldige konsekvenser for minoritetene i Norge og deres kultur og språk.
Kultur er et produkt av menneskelig samhandling og vil alltid være i utvikling. Kultur blir skapt og omskapt i en kontinuerlig prosess i brytningen mellom ulike handlingsmønstre og ulike forestillinger. Slike møter er en forutsetning for en levende kultur. Vår egen kristne og humanistiske kulturarv er et produkt av et historisk samspill mellom våre egne tradisjoner og impulser fra andre kulturer.
Møtet med andre kulturer er en berikelse for vårt samfunn. Det er fullt mulig å stille seg åpen for nye impulser, samtidig som vi søker å holde fast ved grunnleggende verdier som kommer til uttrykk i vår egen kulturarv. En av disse grunnleggende verdiene er respekten for det som er annerledes.
Målsettingen om å ta vare på kulturarven må ikke innebære at kulturpolitikken blir ekskluderende, verken i forhold til den flerkulturelle situasjonen vi står oppe i, eller i forhold til nyskapende og grensesprengende kulturuttrykk. Det må derfor være et kulturpolitisk hovedmål å fremme det kulturelle mangfoldet og legge til rette for at ulike kulturer skal kunne møtes på like premisser.
Kultur som vare
En annen hovedutfordring er knyttet til spenningen mellom kultur som vare på den ene side og kulturens immaterielle egenverdi på den annen. Kulturen har en egenverdi ut over det rent kommersielle og har ofte behov for andre virkemidler enn de som hører markedet til.
Kulturprodukter er også varer i et marked, og kulturen påvirkes derfor av de samme drivkrefter og preges av de samme utviklingstrekk som kjennetegner den økonomiske utviklingen. Vi ser en økende handel på tvers av landegrenser med kulturprodukter som musikk, film og litteratur. Samtidig møter vi ulike kulturimpulser på en mer indirekte måte gjennom formidlingen av internasjonale merkevarer og livsstilsprodukter.
I demokratiske samfunn står ytringsfriheten sentralt. Det tilsier en liberal grunnholdning til ulike kulturuttrykk. Velstandsutviklingen har bidratt til en kraftig økning i etterspørselen etter kulturprodukter. Ny teknologi har skapt både nye produksjonsmetoder og nye distribusjonsformer, så vel som nye medier. Til sammen har disse faktorene bidratt til en kraftig ekspansjon av det globale kulturmarkedet.
I kulturmarkedet finner man de samme utviklingstrekk som i andre markeder i retning av større konsentrasjon av eierskap og integrasjon av produksjonsprosesser både vertikalt og horisontalt på tvers av landegrenser. Vi ser for eksempel at tradisjonelle distribusjonsselskaper engasjerer seg i innholdsproduksjonen så vel som i distribusjonsteknologien. Samme selskap kan eie kabelen som formidler TV-signalet og mottakerutstyret som gjør det mulig å se programmet, samtidig som det eier rettighetene til programmene som vises.
Utfordringene knyttet til konsentrasjon av eierskap, og risikoen for utvikling av uønskede monopoler og karteller, er derfor de samme i kulturmarkedet som i økonomien for øvrig. Men fordi kultur har en egenverdi som skiller den fra andre varer, er det grunn til å være særlig på vakt overfor en slik utvikling på kulturområdet.
Den internasjonale kultur- og medieindustrien er blant de sektorer som har hatt det største utbyttet av den teknologiske utviklingen og nedbyggingen av nasjonale barrierer for økonomisk samkvem. Kulturens immaterielle dimensjoner innebærer samtidig at kulturens verdi for et enkeltmenneske eller for et samfunn ikke kan fastsettes i kroner og øre. Når en fullstendig prisfastsettelse ikke er mulig, har også markedet sine begrensninger, slik at markedsmekanismen må suppleres med nasjonale og internasjonale kulturpolitiske tiltak.
Boks 7.1 Store aktører i det audio-visuelle markedet
Det internasjonale markedet for audio-visuelle varer og tjenester har de senere år vært preget av en rekke store oppkjøp og sammenslåinger. Fem selskaper skiller seg ut som vesentlig større enn andre aktører i markedet: de tre amerikanske selskapene AOL Time Warner, Viacom og Walt Disney, samt japanske Sony og franske Vivendi. Disse selskapene hadde hver for seg en omsetning på mellom 14 og 20 milliarder dollar i det audio-visuelle markedet i 2001.
Kilde: European Audiovisual Observatory Yearbook, 2002
Dynamikken i kulturmarkedet skiller seg også ut fra de fleste andre markeder som følge av språkets betydning. Størrelsen på det språklige «hjemmemarkedet» påvirker de ulike aktørenes kommersielle muligheter. Den sterke posisjonen til angloamerikanske kultur- og mediekonsern kan vanskelig ses isolert fra utbredelsen av det engelske språk. En kulturaktør med utgangspunkt i et lite eller mellomstort språkområde vil ha et mer begrenset hjemmemarked og et vanskeligere utgangspunkt for å hevde seg på det internasjonale markedet.
Kulturens grunnleggende betydning for kollektiv og individuell identitet kan gjøre at kulturelle produkter ofte behøver særlige tiltak i form av reguleringer eller støttetiltak. Dette prinsippet er ikke allment akseptert internasjonalt, og det er en løpende oppgave å sikre mindre kulturers interesser i internasjonale fora og avtaleverk.
Tendensen i retning av eierkonsentrasjon er tydeligst på medieområdet. På verdensbasis er det i dag 5–10 dominerende aktører som eier mye av verdens produksjon og distribusjon innen film, TV, aviser, magasiner og musikk. Størrelsen på det geografiske markedet til hver enkelt av dem og de mulighetene de har til å distribuere samme produkt eller biprodukter av dette i flere ulike medier, gir dem inntjeningsmuligheter som ikke lar seg sammenlikne med de mindre produsentenes og distributørenes. Samtidig er produksjonskostnadene de samme for alle.
Markedsdominansen øker også avhengighetsforholdet mellom innholdsleverandører og distributører/netteiere. Distributører søker i økende grad kontroll med tilgangen på medieinnhold, blant annet for å sikre etterspørselen etter sine distribusjonstjenester. Eierkonsentrasjonen kan på denne måte utfordre det kulturelle mangfold.
Store «hjemmemarkeder» gjør det mulig for de store, internasjonale produsentene å tilby rimeligere programmer enn nasjonale innholdsprodusenter. Dette fortrinnet har særlig betydning overfor kommersielle kringkastere og kabelselskaper, og fører til at mangfoldet og publikums frihet til å velge innhold ikke nødvendigvis øker i takt med det voksende tilfanget. Presset fra kommersielt innrettede og standardiserte kulturtilbud vil kunne tilta. Samtidig vil et bredere tilbud også kunne trekke i retning av et mer spesialisert og differensiert kulturtilbud.
Ny teknologi bidrar til å gi publikum større bredde i kulturtilbudet, og satellitter og kabelanlegg gir den enkelte anledning til å skreddersy sitt eget medievalg. De fleste vil anse denne valgfriheten som et gode. Tilgangen til nye medier gjør det både lettere å få tilgang til informasjon og å spre informasjon. Et medium som Internett kan også være et instrument for å spre holdninger og grunnleggende verdier knyttet til demokrati og menneskerettigheter. Det er også teknisk lettere enn før for kulturelle minoriteter å opprettholde sine særtrekk i forhold til majoritetskulturen, å spre sine produkter både i sitt eget miljø og over alle grenser, og å bygge allianser med andre minoritetskulturer.
En medieindustri med verden som marked utvikler felles symboler og koder som enkelt kan tolkes av publikum i ulike deler av verden. Noen vil hevde at dette virker forflatende, mens andre vil fremheve at slikt også kan bidra til større mellomfolkelig forståelse. Begge deler berører sannsynligvis bare en del av bildet, for felles innhold er ikke ensbetydende med felles forståelse. Det er mye som tyder på at måten innholdet oppfattes på, vil variere med mottakernes egen bakgrunn.
En diskusjon som utelukkende tar utgangspunkt i den angloamerikanske dominansen i den vestlige kulturkrets, ser dessuten bort fra de kulturelle kraftsentrene i resten av verden, som Japan, India, Mexico og Egypt. Indisk filmindustri har både et enormt hjemmemarked og et økende nedslagsfelt over hele verden, og produserer flere filmer enn Hollywood. Et annet eksempel på motvekt mot vesten er den kulturelle identitetsdannelsen som finner sted rundt islam, både i muslimske land og i muslimske innvandrermiljøer i andre deler av verden. En del av denne utviklingen skjer dessuten i uttalt opposisjon mot vestlig, og særlig amerikansk, kulturell dominans.
Den digitale utviklingen bidrar til å gi kunstneren større markeder ved å senke de tekniske hindrene for distribusjon. Samtidig er det en utfordring å sikre kunstnerens rettigheter til eget produkt. Ny teknologi og nye forretningsmodeller gir likevel kunstnerne økte muligheter til selv å forvalte sine rettigheter uavhengig av etablerte distribusjonsapparater, inntil de eventuelt måtte oppnå en popularitet eller et kunstnerisk nivå som gjør dem interessante for de større aktørene i markedet.
Det er også en utvikling i retning av økt kommersiell bruk av andre kulturers tradisjonelle uttrykk og kunnskaper – kunnskap som er utviklet gjennom århundrer. Spørsmålet om eierskap til rettighetene til slike uttrykk står derfor også på dagsorden i internasjonale fora, jfr. kap. 7.3.
7.2 Kulturvern og kulturell nyskaping
Globaliseringen har utvilsomt bidratt til å øke mangfoldet av kulturelle impulser. Samtidig innebærer globaliseringen at mindre kultursamfunn er under et økende press fra en kommersielt innrettet kultur- og medieindustri. I denne situasjonen har myndighetene en viktig oppgave i å sikre ytringsfrihet, kulturell pluralisme og språklig mangfold ved å tilrettelegge for ikke-kommersiell kulturproduksjon og -formidling. Særlig sårbare er de fattigste utviklingslandene med svake kulturelle institusjoner.
Regjeringen legger i sin kulturpolitikk til grunn at vi må utnytte de nye mulighetene globalisering og internasjonalisering gir oss. For å kunne hevde seg i det globale kommunikasjonssamfunnet vil norsk kulturliv fortsatt ha behov for nasjonale virkemidler som ivaretar våre interesser som et lite språkområde.
I norsk kulturpolitikk har det tradisjonelt vært et mål å styrke og videreformidle den nasjonale kulturarven. I dag er det blitt umulig å snakke om en enhetlig nasjonal kulturarv. Kulturpolitikken må legge til grunn at vår kulturarv består av et mangfold av skiftende identiteter og ulike stemmer som skal komme til uttrykk.
For å sikre reell kunstnerisk ytringsfrihet og hindre ensretting må markedet underlegges visse reguleringstiltak og suppleres gjennom offentlige støtteordninger, samtidig som man legger til rette for samkvem med utlandet. For å styrke norsk kulturliv og fremme kulturelt mangfold er det avgjørende at kulturpolitikken stimulerer og legger til rette for nyskaping og kvalitet innen kunst, utdanning, forskning, medier og kulturliv for øvrig.
Språket er en viktig kulturbærer. Det er ikke bare et kommunikasjonsmiddel, men også en viktig del av vår kulturelle identitet og et redskap for å holde kulturarven i hevd. Som følge av økende internasjonalt samkvem og teknologisk utvikling er norsk språk under et merkbart press, i likhet med de fleste andre små og mellomstore språk. Vi blir stadig mer eksponert for engelsk gjennom medier og arbeidsliv, utdanning og forskning, underholdning, reklame og informasjonsteknologi. Det er grunn til å være bekymret for at norsk språk, både bokmål og nynorsk, kan bli erstattet av engelsk innenfor strategisk viktige samfunnsområder. Det er vanlig å omtale en slik utvikling som domenetap . I internasjonal sammenheng regnes norsk likevel ikke som et truet språk.
Ethvert bruksspråk er i stadig endring. Ulike språk påvirker hverandre og låner fra hverandre. Nye fenomener dukker hele tiden opp og krever nye betegnelser og uttrykksmåter. Strategien for å holde i hevd norsk språk er derfor ikke å stenge ute enhver form for fremmed påvirkning; det ville være verken ønskelig eller mulig. I stedet legges det stor vekt på å styrke norsk språk innenfra, slik at det hele tiden er robust nok til å møte nye utfordringer. Regjeringen vil legge til rette for at norsk språk kan utvikle seg naturlig i takt med tidens krav.
Som et tiltak i en systematisk språkpolitikk har Regjeringen satt i gang en prosess med sikte på å omdanne Norsk Språkråd til et nytt og mer utadrettet kompetanseorgan for norsk språk. I tillegg spiller støtten til norsk film, litteratur, presse og kringkasting en viktig språkpolitisk rolle.
I Norge er språkvariasjonene økende, og vi har et ansvar for å sikre at språklige minoriteter har mulighet til å opprettholde sitt morsmål. Når språk forsvinner, forsvinner også kunnskapen som bevares og formidles i språket. Regjeringen anser det språklige mangfoldet som en berikelse for Norge. Gjennom den europeiske pakten for vern av region- eller minoritetsspråk har vi forpliktet oss til å verne og styrke minoritetsspråkene samisk, kvensk/finsk, romanes – språket til rom, og romani – språket til romanifolket. Samarbeidsregjeringen vil ha et spesielt fokus på utviklingen og bevaringen av samisk språk, blant annet gjennom å legge til rette for bruk av samisk på flere arenaer (bl.a. IKT).
På arkiv-, bibliotek- og museumsområdet er det et kulturpolitisk mål at de flerkulturelle dimensjonene i det norske samfunn reflekteres i samlingene. Norsk museumsutvikling har tatt initiativ for å øke museenes kunnskap, bevisstgjøre dem til innsats og sette dem bedre i stand til å arbeide med flerkulturell formidling.
På litteraturområdet bidrar den statlige innkjøpsordningen og fritaket fra merverdiavgift på omsetning av bøker til å øke bredden i bokutgivelser, sikre lik tilgang til litteratur for alle og muliggjøre utgivelser som er kulturelt sett verdifulle, men som økonomisk sett kan være lite lønnsomme. Den private bransjeavtalen inngått mellom Den norske Forleggerforening og Den norske Bokhandlerforening bidrar i samme retning.
Globalisering og immigrasjon har bidratt til at deler av kunstlivet i økende grad tar opp i seg nye impulser fra ikke-vestlige kulturer. Dette gjelder kanskje i særlig grad musikkområdet, hvor fremveksten av nye retninger er et fremtredende trekk. Musikk fra ulike deler av verden har fått stor utbredelse i Norge som i andre vestlige land. Rikskonsertene har hatt «world music», som opprinnelig blandet pop og rock med tradisjonell folkemusikk fra ikke-europeiske kulturer, som eget satsingsområde siden 1987.
På ulike kunst- og kulturområder har det siden 1980-tallet vokst frem flere mindre, uavhengige institusjoner med sterkt fotfeste i ulike minoritetsmiljøer. Både i Norge og i det øvrige Europa har det imidlertid vist seg å være vanskelig å få til reell inkorporering av kunstnere med minoritetsbakgrunn i kulturlivet. Mosaikk-programmet i regi av Norsk kulturråd hadde som hovedmål å gi personer med minoritetsbakgrunn samme muligheter for deltakelse som etniske nordmenn. Programmet har vært viktig for å endre holdninger til og synliggjøre kunstnere med minoritetsbakgrunn i Norge, men det er langt igjen før målsettingene kan sies å være oppnådd.
Den økonomiske, politiske og kulturelle globaliseringen utfordrer sentrale premisser for kulturpolitikken. Regjeringen vil komme tilbake til en bredere gjennomgang av disse forhold i tilknytning til den nye kulturmeldingen som er under arbeid.
Mediepolitikk
Digitaliseringen av medieteknologien ligger til grunn for en utvikling i retning av større konvergens . Mediene tar i bruk en felles, digital teknologi, slik at grensene mellom kringkasting, teletjenester og informasjonsteknologi viskes ut. I tillegg drives utviklingen frem av deregulering av markedene, økt utbredelse av digitalt mottakerutstyr og investeringer i ny infrastruktur for distribusjon av digitale signaler.
Konvergens, globalisering og kommersialisering har ført til endringer i behovet og mulighetene for regulering av mediemarkedet. Det økende tilbudet av ulike tjenester som kan lastes ned fra Internett kan føre til at konsesjonsinstituttet, som lenge har vært et sentralt virkemiddel i mediepolitikken i mange land, vil få redusert betydning. Utviskingen av sektorgrensene mellom medier utfordrer lovregulering som tar utgangspunkt i spesifikke mediesektorer. Samtidig oppstår behov for internasjonalt samarbeid om regulering, ettersom de nettbaserte mediene ikke kjenner geografiske grenser.
Det er avgjørende for oppnåelsen av Regjeringens mediepolitiske mål at det finnes et kvalitetsalternativ basert på norsk språk, kultur og virkelighet. Utviklingen peker i retning av at etterspørselen etter norskprodusert innhold vil være økende. Regjeringen anser det derfor som svært viktig å legge til rette for norsk filmproduksjon. De siste årene har bevilgningene til filmproduksjon økt, samtidig som støtteordningene er blitt lagt om for bedre å nå de filmpolitiske mål. Det er opprettet støtteordninger også for andre medier, herunder tilskudd til fjernsynsproduksjoner av høy kvalitet og til prosjektutvikling av nye medier, som dataspill med norsk språk og innhold. Attraktivt innhold er en del av regjeringens e-Norge plan for IKT-politikken. Det er et mål å styrke norsk innhold i elektroniske medier.
Allmennkringkastingskravene, som skal sikre at kringkastingen gjenspeiler det mangfoldet som finnes i befolkningen og ivareta de ulike befolkningsgruppenes særlige informasjonsbehov, er ett av de viktigste virkemidlene. Regjeringen har igangsatt et arbeid med å avgrense og definere allmennkringkastingsbegrepet, og med å utrede behovet for tilsyn med allmennkringkastingen. Regjeringen vil beholde NRK som statseid, lisensfinansiert og reklamefri kringkaster.
For å ivareta ytringsfriheten som en forutsetning for et levende demokrati, skal mediepolitikken sikre et mangfold av informasjonstilbud og ytringsmuligheter for smale og brede grupper i samfunnet, inkludert barn og ungdom, den samiske befolkningen og andre minoritetsgrupper.
Pressestøtten skal sikre opprettholdelse av norske medier som er viktige for demokratisk meningsutveksling. De minste lokalavisene er særlig viktige for lokaldemokratiet. Regjeringen vil derfor i noe større grad rette tilskuddet inn mot disse.
Globaliseringen av mediemarkedet, med bl.a. større konkurranse og etablering av større enheter som konsekvens, reiser nye spørsmål om eiermangfold i mediene. Fortsatt norsk eierskap av norske medier kan innebære en garanti for forankring i norsk språk og kultur. Regjeringen vil som følge av Stortingets behandling av St.meld. nr 57 (2000-2001) I ytringsfrihetens tjeneste: Mål og virkemidler i mediepolitikken foreta en gjennomgang av medieeierskapsloven.
7.3 Internasjonalt kultursamarbeid
I løpet av det siste tiåret har rammebetingelsene for internasjonalt kultursamarbeid endret seg. Spørsmålet er hvilken rolle myndighetene skal innta i en verden hvor kulturutveksling foregår nærmest av seg selv, godt hjulpet av kommersielle krefter. Svaret er at statlig innsats, både bilateralt og multilateralt, er viktig for å balansere det globale massemarkedet med tiltak som har andre mål enn fortjeneste.
Internasjonal kulturutveksling handler om å presentere et lands kunst og kultur i utlandet, og om å formidle kunst- og kulturimpulser utenfra til et hjemlig publikum. I en globalisert verden er det ikke mulig å se disse virksomhetene atskilt fra hverandre. En hovedutfordring i årene som kommer består i å se presentasjonen av norsk kunst og kultur i utlandet og impulsinnhenting til det norske samfunn i sammenheng, med vekt på gjensidig utveksling, samarbeid og dialog. På denne måten ønsker Regjeringen å gjøre Norge mer åpent for omverdenen og bedre rustet til å delta i internasjonalt samarbeid, som en forutsetning for kompetanseutvikling, nyskaping og kvalitet i norsk kultur- og samfunnsliv.
Utenrikskulturelle perspektiver
Stadig flere land legger økt vekt på kulturens plass i en bred kommunikasjonsstrategi overfor målgrupper i andre land. I dette perspektivet dreier internasjonal kulturpolitikk seg ikke bare om kunst- og kultursamarbeid i tradisjonell forstand, men også om å formidle et lands tenkning, forskning, journalistikk og samfunnsdebatt, og om å delta i en tiltagende internasjonal offentlighet. Denne formen for breddediplomati retter seg direkte mot publikum i andre land, med særlig vekt på utvalgte målgrupper, og går i engelskspråklige land under navnet «public diplomacy». De økte mulighetene for kontakt og samarbeid på tvers av landegrensene gjør det desto viktigere at man fra norsk side forholder seg aktivt til denne utviklingen.
Nært knyttet til dette perspektivet er en stigende interesse internasjonalt for betydningen av «myk makt» («soft power»), som betegner innflytelse basert på argumentasjon og etisk tilnærming, fremfor militær og politisk makt. Dette er et signal om kulturfeltets betydning for fredsskapende kontakt og forståelse mellom ulike sivilisasjoner, religioner og regioner, blant annet gjennom utforskningen av felles verdier og etiske standarder. Slike perspektiver er av særlig betydning for små stater som Norge, samtidig som vi ser at også stormaktene i høy grad tilnærmer seg slike virkemidler.
Norge var blant de første land til å inkludere støtte til kulturformål i utviklingssamarbeidet. Fra tidlig på 1990-tallet har kultur vært en liten, men viktig del av norsk bistand. Ettersom kultur påvirker måten samfunnet organiseres på, hvordan ressurser fordeles og beslutninger tas, kan kultur tjene som virkemiddel for å nå utviklingspolitiske mål på andre samfunnsområder. Kulturens kraft som virkemiddel i utviklingspolitikken ligger imidlertid i kunstens og kulturens egenverdi. Norges kultursamarbeid med utviklingsland er derfor basert på at kunst- og kulturutfoldelse virker utviklingsfremmende i seg selv.
Både det bilaterale og det multilaterale kultursamarbeidet må ha som utgangspunkt at enhver kultur har verdier som må respekteres og bevares, og at ethvert folk har rett til å utvikle sin kultur. Norsk utenrikskulturell politikk må dessuten gjøre seg nytte av områder hvor vi har opparbeidet oss internasjonalt anerkjent kompetanse og dermed har en rolle å spille, så som fredelig konfliktløsning og utviklingsarbeid.
Kulturutvekslingen mellom Norge og andre land hemmes i liten grad av formelle handelsbarrierer. Språklige og kulturelle hindringer, så vel som strukturelle trekk i denne sektoren, kan imidlertid representere reelle utfordringer. Som i Europa for øvrig, er film- og programproduksjonsbransjen i Norge fragmentert og mindre integrert med andre deler av kulturindustrien. Markedspotensialet til norske audiovisuelle tjenester, i den grad de er basert på bruk av norsk språk, er begrenset. Dette er markedsbetingede hindre som ikke lar seg fjerne med regulerings- eller dereguleringstiltak. Suksessen til enkelte forfattere, musikere og andre kunstnere har imidlertid vist at det er mulig for norske kunstnere å slå gjennom i utlandet.
Markedsutviklingens dilemma – potensialet til ensretting, så vel som mangfold – er en global utfordring som krever tiltak på høyt politisk og administrativt nivå. I tillegg stiller det nye aktørmangfoldet på kulturfeltet nye krav til myndighetene om å opprettholde et virkemiddelapparat som legger til rette for at også norske aktører blir sett og hørt internasjonalt, og for å sikre Norges rolle som en aktiv deltaker og bidragsyter i mengden av kulturpolitisk aktive stater og regioner.
Boks 7.2 Virkemidler for kulturutveksling
Utenriksdepartementet har ansvar for presentasjon og informasjon om norsk kultur i utlandet samt kulturutveksling mellom Norge og utviklingsland, mens Kirke- og kulturdepartementet har ansvar for det multilaterale kultursamarbeidet. I tillegg kommer NORADs kulturarbeid, som inngår i det langsiktige utviklingssamarbeidet.
NORLA (Norwegian Literature Abroad) og MUNIN (Marketing Unit for Norwegian International Non-Fiction) er stiftelser som arbeider med markedsføring, informasjon og formidling av henholdsvis skjønn- og faglitteratur i utlandet. De to stiftelsene er nylig blitt slått sammen til en ny stiftelse, NORLA.
Rikskonsertene legger til rette for samspill mellom norske og utenlandske utøvere, og samarbeider også med Utenriksdepartementet om bruk av musikk i utviklingssamarbeidet.
Musikkinformasjonssenteret har som formål å arbeide for økt bruk av norsk musikk både i Norge og internasjonalt.
ARTSPAGES/Phonofile er Norges største musikkdatabase på Internett. Phonofile, som kontrolleres av rettighetshaverne, er en tjeneste for profesjonelle brukere for salg av nedlastbare musikkfiler.
Office for Contemporary Art Norway (OCA) er en stiftelse som skal bidra til å stimulere internasjonalt samarbeid på området samtidskunst.
Det er en målsetting i høyere grad å ta i bruk informasjonsteknologi i kulturformidlingen og den globale markedsføringen av norsk kultur. Kulturnett Norge er en felles inngangsport til digital informasjon om kulturlivet i Norge og består av egne sektornett for arkiv, bibliotek, museum og kunst.
GATS – kultur og medier
En sentral problemstilling er forholdet mellom statenes internasjonale forpliktelser og deres adgang til å formulere og iverksette politikk som opprettholder og beskytter landets kulturelle mangfold og egenart. Ettersom det er på det audiovisuelle området at de kommersielle interessene er mest fremtredende, er dette området viet størst oppmerksomhet i debatten.
Problemstillingen er særlig aktuell i forbindelse med de pågående forhandlingene om liberalisering av handel med tjenester i WTO (se også kap. 3.2). På kulturområdet, som på andre sektorer, gir WTOs regelverk beskyttelse mot ensidige tiltak fra enkeltland, men både gjennom sine bindingslister og unntak fra prinsippet om bestevilkår innen kulturområdet har medlemsstatene frihet til selv å avgjøre om de ønsker å inngå forpliktelser på dette feltet. De fleste unntakene Norge i dag har på tjenesteområdet, gjelder audiovisuelle tjenester. Samtidig står Norge fritt til å subsidiere blant annet kulturtjenester etter GATS-avtalen. Dermed kan vi beholde og fritt endre de eksisterende restriksjonene, støtteordningene og regionale samarbeidsavtalene. De aller fleste europeiske land og EU har tilsvarende unntak.
Norge og de fleste andre europeiske land har felles interesse i å opprettholde støtteordninger som fremmer egen kulturell produksjon. Støtteordningene og reguleringstiltakene retter seg først og fremst mot film- og TV-bransjen, som anses for å være særlig utsatt. EU har flere program og ordninger, som gjennom EØS-avtalen også omfatter Norge, deriblant:
TV-direktivet er et sentralt virkemiddel for å fremme kulturelt mangfold i fjernsynssendinger. Kringkasterne skal blant annet avsette en viss del av programtilbudet til europeiske verk og til verk laget av produsenter som er uavhengige av kringkasteren.
MEDIA Plus er et støtteprogram som har til formål å utvikle en europeisk audiovisuell industri som er i stand til å oppfylle kulturelle og økonomiske krav i informasjonssamfunnet. Det har en økonomisk ramme på 400 millioner euro for perioden 2001–05.
EUs første rammeprogram for kultur, Kultur 2000, har bidratt til økt norsk deltakelse i europeiske samarbeidsprosjekter med støtte fra EUs kulturprogram. For perioden 2000–04 har programmet en økonomisk ramme på 167 millioner euro.
På nordisk nivå er Nordisk Film- og TV-Fond den viktigste kilden til støtte til produksjon og distribusjon av audiovisuelle verk. Nordisk digital innholdsproduksjon er et prioritert område for 2003.
Under Uruguay-runden var spørsmålet om regulering av kultur- og audiovisuelle tjenester i GATS-avtalen blant de vanskeligste forhandlingstema. Forhandlingene skapte større politisk oppmerksomhet om sammenhenger mellom globalisering og kulturelt mangfold. Senere har både Europarådet (2000) og UNESCO (2001) vedtatt erklæringer om kulturelt mangfold. Felles for disse er at de ikke er rettslig bindende. Kulturelt mangfold er i dag et sentralt spørsmål på den internasjonale kulturpolitiske dagsorden. Innenfor rammen av et uformelt nettverk (International Network on Cultural Policy, INCP) av kulturministre fra i alt 53 land, inkludert Norge, er det arbeidet med et utkast til en bindende internasjonal konvensjon om vern og fremme av kulturelt mangfold. INCP har foreslått at UNESCO skal overta arbeidet med konvensjonen, og forhandlinger om dette er innledet. Saken skal behandles av UNESCOs styrende organer i løpet av 2003. I det videre arbeid vil en fra norsk side være særlig opptatt av at det må være samsvar mellom en eventuell konvensjon på dette området og andre folkerettslige instrumenter.
Beskyttelse av åndsverk
Nye, grenseoverskridende distribusjonsplattformer og stadig enklere og billigere tekniske løsninger for kopiering av åndsverk har ført til en oppblomstring av piratproduksjon og økt behovet for et sterkere internasjonalt rammeverk for å sikre opphavsmannens interesser. Norge har tradisjon for et sterkt vern for skapende og utøvende kunstnere, og er part i flere internasjonale avtaler om opphavsrett.
Avtalen om handelsrelaterte sider ved immaterielle rettigheter (TRIPS) fra 1994 (jfr. kap. 3.2) pålegger blant annet partene å gi vern mot uautorisert utnyttelse av andres kreative produksjon. Avtalen gir i større grad enn før mulighet for å tvinge medlemslandene til etterlevelse av regelverket gjennom WTOs tvisteløsningssystem med tilhørende sanksjonsmuligheter.
FNs organisasjon for immaterielle rettigheter, WIPO, er den sentrale internasjonale organisasjonen for spørsmål om vern av opphavsrettigheter. Organisasjonen administrerer en lang rekke traktater, og to nye viktige avtaler ble fremforhandlet for få år siden (WIPO-traktatene av 1996 hhv. om opphavsrett og om fremføringer og fonogrammer). Her var Norge en aktiv pådriver.
I WIPO er det også etablert en komité som blant annet drøfter eventuelle regler for kommersialisering av folklore og andre tradisjonelle kulturuttrykk, og hvor Norge deltar aktivt.
Opphavsrettslig regulering er også et viktig element i EØS-samarbeidet. EU har de siste ti år vedtatt syv ulike direktiver på området, med formål å styrke det indre marked. Denne harmoniseringen deltar Norge i gjennom EØS-avtalen. Det eksisterer dermed et felles rettslig rammeverk med et høyt beskyttelsesnivå i Europa. De nordiske land har opprettholdt sitt tette lovsamarbeid på området innenfor denne rammen.
Annet multilateralt samarbeid
UNESCO er den eneste globale organisasjon med kultur i sitt mandat, og er et viktig forum for drøfting av kulturpolitiske spørsmål av global interesse. Problemstillinger knyttet til globalisering, samt vern og fremme av kulturelt mangfold, er et hovedsatsingsområde i organisasjonens kulturprogram. UNESCOs universelle erklæring om kulturelt mangfold fra 2001 er et viktig referansepunkt i dette arbeidet.
I UNESCOs handlingsplan for kulturpolitikk og utvikling er kulturpolitikk identifisert som en viktig forutsetning for bærekraftig utvikling. Handlingsplanen understreker parallellen mellom biologisk mangfold og kulturelt mangfold: Begge deler er avgjørende for et vitalt og bærekraftig samfunn, og begge deler har behov for vern. I arbeidet med vern og fremme av kulturelt mangfold legger UNESCO vekt på bistand til å utvikle og styrke nasjonale kulturpolitiske rammeverk i utviklingsland. Organisasjonen arbeider for å minske det digitale skillet mellom land og folkegrupper, og legge forholdene til rette for lik tilgang til informasjon, kunnskap og teknologi.
Europarådet har de siste årene økt sitt engasjement for vern og fremme av det kulturelle mangfold. Arbeidet har blant annet resultert i en egen erklæring om kulturelt mangfold. Europarådets styringskomite for kultur (CDCULT) vil de nærmeste årene legge vekt på aktiviteter knyttet til kommunikasjon og konfliktforebygging mellom ulike kulturer og religioner. I denne sammenheng ses kulturelt mangfold som et middel for å skape en bedre samfunnsdialog mellom medlemmene av kulturelt forskjellige grupperinger og redusere mulige konflikter mellom disse. Europarådets styringskomite for mediespørsmål (CDMM) behandler internasjonale mediespørsmål, og har de siste årene spesielt vært opptatt av å bidra til utviklingen av en fri og uavhengig mediesektor i Sentral- og Øst-Europa.
7.4 Regjeringens mål
Regjeringen vil føre en kulturpolitikk som utnytter de mulighetene et åpnere verdenssamfunn gir for større kulturelt mangfold, og sette inn positive tiltak der det kulturelle mangfoldet trues. Kulturpolitikken må ta utgangspunkt i kunstens og kulturens egenverdi, og må bygge på den kristne og humanistiske kulturarv som et felles grunnlag for vårt samfunn, samtidig som den legger til rette for at kulturen kan utvikle seg og ta opp i seg nye impulser. Regjeringen vil:
føre en kulturpolitikk som bevarer og formidler kulturarven, styrker norsk språk, videreutvikler kulturen i Norge og legger til rette for at kulturlivet tar opp i seg nye impulser fra både inn- og utland,
legge til rette for bevaring og utvikling av samisk kultur, med særskilt vekt på samisk språk, samt kultur tilknyttet de nasjonale minoriteter,
legge til rette for ikke-kommersielle tiltak som bidrar til kulturelt mangfold på grunnlag av kulturens egenverdi,
sikre brede og smale grupper i befolkningen tilgang til kunst og kulturopplevelser av god kvalitet og fremme kunstnerisk fornyelse og kvalitet,
føre en mediepolitikk som sikrer ytringsfriheten, blant annet ved å videreføre pressestøtten og statlig eierskap i NRK, og foreta en gjennomgang av medieeierskapsloven,
videreføre støtten til filmproduksjon og etablerte støtteordninger også for andre medier, herunder tilskudd til fjernsynsproduksjoner av høy kvalitet og til prosjektutvikling av materiale for nye medier,
legge til rette for at norsk kulturliv får ta del i de nye mulighetene for internasjonal kulturutveksling, og fremme samarbeid mellom norske og utenlandske fagmiljøer, blant annet innenfor EU-programmene Kultur 2000 og Media Plus,
delta aktivt i det internasjonale arbeidet for vern og fremme av kulturelt mangfold, herunder arbeidet med en eventuell internasjonal konvensjon om vern og fremme av kulturelt mangfold i regi av UNESCO,
føre en målrettet utenrikskulturell politikk i nært samarbeid med norsk kulturliv for å styrke Norges rolle i den globale kulturutvekslingen,
videreføre arbeidet med å styrke utviklingslandenes institusjonelle kompetanse på kulturområdet,
arbeide for å sikre at nasjonale og regionale virkemidler for oppnåelsen av kulturpolitiske mål fortsatt kan opprettholdes innenfor rammen av WTO-regelverket og andre internasjonale avtaleverk.