10 Europeisk avtale 16 desember 1961 om reiser for ungdom på fellespass
Oversettelse
De undertegnede regjeringer, medlemmer av Europarådet, som ønsker å gjøre det lettere for ungdom å reise mellom sine land, er blitt enige om følgende:
Art. 1. Hver av de kontraherende parter erklærer seg villig til å gi sluttede reiseselskaper av ungdom som kommer fra territoriet til en av de andre kontraherende parter, adgang til sitt territorium på et felles reisedokument som oppfyller de betingelser som er fastsatt i nærværende avtale.
Art. 2. Enhver person som er oppført i et fellespass for ungdom, skal være statsborger av det land som har utstedt reisedokumentet.
Art. 3. Unge mennesker skal inntil sin 21-årige fødselsdag kunne oppføres i et fellespass utstedt i henhold til nærværende avtale.
Art. 4. En reiseleder, minst 21 år gammel, som reiser på gyldig individuelt pass, og som er utpekt i samsvar med slike regler som måtte gjelde i territoriet til den kontraherende part som har utstedt fellespasset, skal:
oppbevare fellespasset;
ledsage reiseselskapet;
være ansvarlig for iakttagelse av formaliteter ved grensepassering;
sørge for at reiseselskapet holder følge.
Art. 5. Antallet personer som kan oppføres i et fellespass for ungdom, skal ikke være mindre enn 5 og ikke større enn 50, reiseføreren ikke medregnet.
Art. 6. Alle personer oppført i fellespasset skal holde følge.
Art. 7. Hvis, i strid med artikkel 6, et medlem av et selskap som reiser på et fellespass for ungdom, kommer bort fra selskapet og, av hvilken grunn som helst, ikke vender tilbake sammen med det øvrige selskap til det land som har utstedt passet, skal selskapets reiseleder straks underrette de lokale myndigheter og, hvis mulig, vedkommende lands diplomatiske eller konsulære representant.
Han skal i alle tilfelle underrette grensemyndighetene på utreisestedet. Reisemedlemmet som ikke forlater landet sammen med sitt selskap, skal, om det kreves, skaffe seg et individuelt reisedokument fra sitt lands representant.
Art. 8. Oppholdets varighet for selskaper som reiser på fellespass for ungdom, skal ikke overstige tre måneder.
Art. 9. Fellespasset for ungdom skal være i samsvar med vedlagte formular og skal i alle tilfelle inneholde følgende data:
dato, sted og myndighet som har utstedt dokumentet,
beskrivelse av reiseselskapet,
bestemmelsesland (et eller flere),
gyldighetstid,
reiselederens etternavn, fornavn og nummeret på hans pass,
hvert reisemedlems etternavn (i alfabetisk orden), fornavn, fødselsdato, fødested og bosted.
Art. 10. De vanlige passutstedende myndigheter skal utstede fellespasset i samsvar med de i artikkel 9 fastsatte regler og skal attestere at alle personer som er oppført i det, er statsborgere av det land som har utstedt passet, således som bestemt i artikkel 2.
Enhver endring eller tilføyelse i fellespasset skal gjøres av den myndighet som har utstedt det.
Art. 11. Ethvert fellespass skal i prinsippet bare utstedes i ett originaleksemplar.
Enhver kontraherende part kan, når den undertegner nærværende avtale, eller når den deponerer sitt ratifikasjons-, godkjennings- eller tiltredelsesdokument, ved en melding til Europarådets generalsekretær erklære hvor mange tilleggseksemplarer den måtte kreve.
Art. 12. Medlemmer av et selskap som reiser på et fellespass, skal være fritatt for å forevise et nasjonalt identitetskort.
De må dog være i stand til på en eller annen måte å dokumentere sin identitet hvis det blir krevet av dem.
Enhver kontraherende part kan, når den undertegner nærværende avtale, eller når den deponerer sitt ratifikasjons-, godkjennings- eller tiltredelsesdokument, ved en melding til Europarådets generalsekretær spesifisere på hvilken måte medlemmene av et reiseselskap må dokumentere sin identitet.
Art. 13. Enhver kontraherende part kan ved erklæring stilet til Europarådets generalsekretær, når den undertegner nærværende avtale, eller når den deponerer sitt ratifikasjons-, godkjennings- eller tiltredelsesdokument, med hensyn til adgang til og opphold på sitt territorium, på basis av gjensidighet utvide bestemmelsene i nærværende avtale til å omfatte unge flyktninger og unge statsløse personer som er lovlig bosatt i territoriet til en annen kontraherende part, og hvis tilbakevenden dit er garantert. Denne erklæring kan når som helst trekkes tilbake ved notifikasjon til Europarådets generalsekretær.
Art. 14. Nærværende avtale skal være åpen for undertegning av medlemmer av Europarådet som kan bli parter i den, enten ved:
undertegning uten forbehold om ratifikasjon eller godkjenning,
eller
undertegning med forbehold om ratifikasjon eller godkjenning
Ratifikasjons- eller godkjenningsdokumentene skal deponeres hos Europarådets generalsekretær.
Art. 15. Nærværende avtale skal tre i kraft en måned etter den dato da tre medlemmer av Rådet i samsvar med artikkel 14 har undertegnet avtalen uten forbehold om ratifikasjon eller godkjenning, eller har ratifisert eller godkjent den.
For ethvert medlem av Rådet som senere undertegner avtalen uten forbehold om ratifikasjon eller godkjenning, eller ratifiserer eller godkjenner den, skal avtalen tre i kraft en måned etter datoen for undertegningen, eller datoen for deponeringen av ratifikasjons- eller godkjenningsdokumentet.
Art. 16. Etter at nærværende avtale er trådt i kraft, kan Europarådets Ministerkomité innby enhver stat som ikke er medlem av Rådet, til å tiltre nærværende avtale. Slik tiltredelse skal tre i kraft en måned etter datoen for deponeringen av tiltredelsesdokumentet hos Europarådets generalsekretær.
Art. 17. Europarådets generalsekretær skal underrette medlemmer av Rådet og stater som har tiltrådt avtalen:
om datoen for nærværende avtales ikrafttreden og om navnene til de medlemmer som har undertegnet uten forbehold om ratifikasjon eller godkjenning, eller som har ratifisert eller godkjent den;
om deponeringen av ethvert tiltredelsesdokument i henhold til artikkel 16;
om enhver erklæring eller notifikasjon mottatt i samsvar med bestemmelsene i artiklene 11, 12 og 13;
om enhver notifikasjon mottatt i samsvar med artikkel 18 og om datoen da notifikasjonen får virkning.
Art. 18. Nærværende avtale skal forbli i kraft på ubestemt tid.
Enhver kontraherende part kan bringe sin egen anvendelse av avtalen til opphør ved å gi seks måneders varsel om det til Europarådets generalsekretær.
Til bekreftelse herav har de undertegnede, som har fått behørig fullmakt til det av sine respektive regjeringer, undertegnet nærværende avtale.
Utferdiget i Paris 16. desember 1961, i engelsk og fransk tekst, idet begge tekster har samme gyldighet, i ett eksemplar som skal deponeres i Europarådets arkiv. Generalsekretæren skal sende bekreftede kopier til hver regjering som har undertegnet eller tiltrådt avtalen.
Norges forbehold:
Artikkel 8. «Tidsrommet på tre måneder regnes fra datoen for innreise i hvilken som helst av de nordiske stater som er part i Overenskomsten av 12. juli 1957 om opphevelse av passkontrollen ved de internordiske grenser. Ethvert opphold i hvilken som helst av disse stater i løpet av de seks måneder som går forut for innreisen i noen av disse stater fra en ikke-nordisk stat blir å medregne i nevnte tidsrom på tre måneder.»
Artikkel 11. «Reiselederen skal være utstyrt med to ekstra kopier av fellespasset, hvorav det ene leveres passkontrollmyndigheten på innreisestedet i det nordiske passkontrollområde og det andre leveres passkontrollmyndigheten ved utreisestedet fra nevnte område.»
Artikkel 12. «Hver person som omfattes av fellespasset må bringe med seg personlig identitetskort utstyrt med fotografi.»
Artikkel 13. «For så vidt angår innreise og opphold i Norge, utvides herved, på betingelse av gjensidighet, avtalens bestemmelser til å omfatte unge flyktninger og unge statsløse personer som er lovlig bosatt i en annen kontraherende parts territorium, på følgende betingelser:
Innbefatting av unge flyktninger eller unge statsløse personer i et fellespass forplikter den utstedende regjering til, uten tidsbegrensning, å ta imot igjen slike personer på sitt eget territorium selv om en ung flyktning eller ung statsløs person ikke vender tilbake sammen med reiseselskapet.
Navnene på unge flyktninger og unge statsløse personer må føres opp på liste atskilt fra listen over statsborgernes, og deres status må tydelig fremgå.
Fellespasset må inneholde øverst en tydelig anmerkning om at selskapet ikke utelukkende er sammensatt av statsborgere, men omfatter unge flyktninger eller unge statsløse personer.»